Езекиил 19 – CARSA & BPH

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Езекиил 19:1-14

Плач о вождях Исраила

1– А ты подними плач о вождях Исраила 2и скажи:

«Ах, какой львицей была твоя мать

среди львов!

Она среди львов молодых расположилась

и растила детёнышей.

3Вскормила она одного из своих львят;

львом молодым он стал.

Он научился ловить добычу,

пожирал людей.

4Народы о нём услышали;

он попался к ним в яму

и крюками уведён был

в землю Египта.

5Увидев, что рухнули её ожидания,

что погибла её надежда,

взяла она другого из львят

и вырастила львом молодым.

6Он рыскал с другими львами,

львом молодым он стал.

Он научился ловить добычу,

пожирал людей.

7Он разорял их крепости19:7 Или: «Он овладел вдовами».

и опустошал города;

земля со всеми, кто жил в ней,

рёва его боялась.

8Но пошли на него народы

из областей окрестных;

сеть на него раскинули,

в яму к ним он попался.

9Крюками в клетку его втащили

и отвезли к царю Вавилона;

посадили его под стражу,

чтобы рёв его больше не раздавался

над горами Исраила19:2-9 Львица, скорее всего, олицетворяет Иудею, а львята – царей Иоахаза и Иоакима, которые были уведены в плен в Египет и Вавилон. По другому мнению львица – царица-мать Хамуталь, жена царя Иосии, а львята – её сыновья, цари Иоахаз и Цедекия (см. 4 Цар. 23:31–24:6, 18-20; 2 Лет. 36:2-7, 11-14)..

10Твоя мать была, точно лоза в винограднике,

посаженная у воды;

плодоносной была она и ветвистой

от изобилия воды.

11Ветви её были крепкими,

годились на жезл правителя.

Высоко поднимался ствол её

над густою листвой.

Она красовалась своей высотой

и богатой порослью.

12Но была она с яростью вырвана

и на землю повергнута.

Восточный ветер её иссушил,

и плоды с неё обобрали;

её крепкие ветви засохли,

и поглотил их огонь.

13Теперь в пустыню она пересажена,

в землю бездождья и жажды.

14Из ствола её вышел огонь

и поглотил её плод.

Нет на ней больше крепких ветвей,

годных на жезл правителя»19:10-14 Лоза олицетворяет Иудею, её ветви – царей, восточный ветер – Вавилон, а огонь, вышедший из ствола, – разрушения, которые царь Цедекия навлёк на Иудею, восстав против Вавилона (см. 4 Цар. 24:18–25:7)..

Это плач, и пусть им оплакивают.

Bibelen på hverdagsdansk

Ezekiels Bog 19:1-14

En sørgesang om Israels konger

1Herren sagde til mig, at jeg skulle synge følgende sørgesang over Israels konger:

2„Jeres mor var en storslået løvinde.

Hendes unger voksede op iblandt løver.

3En af dem blev en vældig stærk ungløve,

som lærte at jage og æde mennesker.

4Da samlede folkeslagene deres jægere

og gravede en fælde for den.

Den blev fanget og ført til Egypten.19,4 Det var kong Joahaz, jf. 2.Kong. 23,31-34.

5Moderen ventede på at få sin unge tilbage,

men til sidst opgav hun håbet.

Så trænede hun en anden unge.

6Han blev løveflokkens leder,

lærte at jage og æde mennesker.

7Han angreb og ødelagde nabolandenes byer,

folkene rystede af skræk ved hans brøl.

8Men de samlede deres hære

og omringede ham fra alle sider.

De satte fælde for ham,

og han blev fanget i nettet,

9sat i bur og ført bort til Babylon.19,9 Kong Jojakin, jf. 2.Kong. 24,8-12.

Der blev han bevogtet,

aldrig mere hørtes hans brøl i Israels bjergland.

10Jeres mor var en frodig vinstok,

plantet, hvor der var rigeligt med vand.

11Dens grene voksede sig store og stærke,

og nogle af dem blev til sceptre.

Den knejsede højt og nåede til skyerne.

Dens storhed kunne ses på lang afstand.

12Men den blev rykket op med rode

og smidt på jorden i vrede.

Østenvinden udtørrede dens frugter,

grenene visnede og blev fortæret af ild.

13Vinstokken endte i ørkenen,

hvor jorden er tør og tørstig.

14Ilden kom fra dens egen stamme

og fortærede både grene og frugt.

Der er ingen stolte grene tilbage,

der kunne blive til et scepter.”

Dette er og bliver en sørgesang.