Аюб 8 – CARSA & OL

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Аюб 8:1-22

Первая речь Билдада

1Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2– Долго ли будешь ты так говорить?

Твои слова – буйный ветер!

3Разве Аллах извращает суд?

Извращает ли Всемогущий правду?

4Если твои дети согрешили против Него,

Он отдал их во власть их греха.

5Но если ты воззовёшь к Аллаху

и помолишься Всемогущему,

6если ты чист и праведен,

то и ныне придёт Он на помощь

и вернёт тебя на должное место.

7Прежнее тебе покажется ничтожным,

настолько велико будет твоё будущее.

8Спроси прежние поколения,

рассмотри, что узнали предки,

9ведь мы родились вчера и ничего не знаем,

наши дни на земле – лишь тень.

10Пусть они научат тебя, пусть наставят,

и пусть изрекут слова своей мудрости:

11«Растёт ли папирус, где нет болот?

Поднимается ли тростник без влаги?

12Даже если они в цвету и ещё не срезаны,

они засыхают быстрее всех трав.

13Таков удел всех, кто забыл Аллаха,

так умирает надежда безбожников.

14Их упование непрочно,

их безопасность – паучья сеть.

15Обопрутся на сеть свою – она не выдержит,

схватятся – не удержит.

16Расцветают они под солнцем,

простирая ветви над садом;

17груду камней оплетая корнями,

пробиваются они меж камней.

18А когда их исторгнут с прежнего места,

само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

19Вот вся радость их жизни!

А из земли прорастут другие».

20Нет, не отвергнет Аллах беспорочного

и злодея не поддержит.

21Он ещё наполнит смехом уста твои

и ликованием – рот твой.

22Врагов твоих покроет стыд,

и шатров нечестивых не станет.

O Livro

Job 8:1-22

Bildade

1Bildade, o suíta, responde a Job:

2“Até quando continuarás, dessa forma,

a atirar pela boca fora palavras à toa,

como se fossem sopradas por um vento impetuoso?

3Seria Deus capaz de perverter a justiça?

Não reconheceria o Todo-Poderoso quem é inocente?

4Quando os teus filhos pecaram contra ele,

ele os castigou,

5se rogares ao Deus Todo-Poderoso misericórdia,

6se fores puro e reto,

ele ouvirá a tua oração, responder-te-á,

e abençoar-te-á dando-te um lar feliz.

7E, ainda que tenhas começado com pouco,

acabarás na abundância.

8Debruça-te sobre o passado e verás,

consulta os documentos das gerações passadas

e constatarás o que te digo.

9Nós, em relação a eles, apenas nascemos ontem

e conhecemos pouquíssimas coisas;

os nossos dias aqui na Terra passam como sombras.

10Mas o conhecimento do passado dar-te-á sabedoria;

a experiência dos outros falar-te-á.

11Poderá o papiro crescer sem um pântano,

E o junco pode florescer sem água?

12Começa a murchar, mesmo antes que a cortem.

13Assim são os caminhos dos que se esquecem de Deus;

assim acaba a esperança do ímpio.

14A sua segurança será frustrada

e a sua confiança como se pendurasse numa teia de aranha.

15Ele apoia-se na sua teia, mas ela não suportará;

segura-se, mas ela não resistirá.

16É como uma planta bem regada pelo Sol;

os seus ramos estendem-se nos caminhos do jardim.

17As raízes vão à procura da água por entre as pedras.

18Mas depois de desaparecer, nem sequer se dá pela sua falta;

é esse o seu destino.

19Assim chega ao fim a alegria do seu caminho

e outros brotam da terra no seu lugar.

20No entanto, repara:

Deus não rejeitará alguém que seja reto;

também não estenderá a mão para ajudar malfeitores.

21Ele acabará por encher a tua boca de risos

e os teus lábios de exclamações de felicidade.

22Aqueles que te odeiam serão cobertos de vergonha

e o malvado será destruído.”