Вечный продолжает свою речь
1И Вечный сказал Аюбу из бури:
2– Препояшь себя, как мужчина;
Я буду спрашивать, а ты отвечай.
3Опровергнешь ли ты Мой суд?
Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?
4Есть ли у тебя мощь, как у Аллаха,
и гремит ли голос твой, как у Него?
5Что ж, укрась себя славой и величием,
оденься в честь и великолепие.
6Дай волю ярости своего гнева,
посмотри на гордого и смири его,
7посмотри на надменного и унизь его,
придави злодеев к земле.
8Зарой их всех вместе в землю
и окутай их лица тьмой.
9Тогда и Сам Я тебе скажу,
что твоя правая рука тебя спасла.
10Присмотрись к дивному зверю40:10 На языке оригинала: «бехемот». Это слово является множественным числом от бехема («зверь») и означает огромного, удивительного зверя. Никто не может с полной уверенностью сказать, что это за животное.:
Я создал его, как и тебя;
он ест траву, как вол.
11Что за сила в бёдрах его,
что за крепость в мускулах живота!
12Машет он своим хвостом, как кедром;
жилы бёдер его сплетены.
13Ноги его, как медные трубы,
кости его, как железные прутья.
14Он величайшее из творений Аллаха;
лишь его Творец может меч к нему поднести.
15Пищу ему дают горы,
где резвятся все дикие звери.
16В зарослях лотоса он лежит,
скрыт среди тростников болотных.
17Лотосы прячут его в тени;
ивы у ручья его окружают.
18Бушует река – не страшно ему;
невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.
19Кто схватит его, когда он смотрит?
Кто багор в его нос проденет?
20Можешь ли вытащить удочкой левиафана40:20 Левиафан – никто не может с полной уверенностью сказать, что это за животное. См. сноску на 3:8 и пояснительный словарь.
и связать верёвкой его язык?
21Проденешь ли канат ему в нос
и пронзишь ли челюсть его крюком?
22Станет ли он тебя умолять
и кротко с тобой говорить?
23Заключит ли он с тобой договор,
что пойдёт в услужение к тебе навек?
24Станешь ли с ним играть, как с птичкой;
привяжешь ли на забаву служанкам?
25Станут ли рыбаки о нём торговаться,
купцы – его тушу делить?
26Пронзишь ли ты кожу его копьём
и рыбацкой острогой – голову?
27Тронь его раз – и больше не станешь;
никогда не забудешь ту битву!
1Disse ainda o Senhor a Jó:
2“Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo?
Que responda a Deus aquele que o acusa!”
3Então Jó respondeu ao Senhor:
4“Sou indigno; como posso responder-te?
Ponho a mão sobre a minha boca.
5Falei uma vez, mas não tenho resposta;
sim, duas vezes, mas não direi mais nada”.
6Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7“Prepare-se como simples homem que é;
eu farei perguntas,
e você me responderá.
8“Você vai pôr em dúvida a minha justiça?
Vai condenar-me para justificar-se?
9Seu braço é como o de Deus,
e sua voz pode trovejar como a dele?
10Adorne-se, então, de esplendor e glória
e vista-se de majestade e honra.
11Derrame a fúria da sua ira,
olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12olhe para todo orgulhoso e humilhe-o,
esmague os ímpios onde estiverem.
13Enterre-os todos juntos no pó;
encubra os rostos deles no túmulo.
14Então admitirei que a sua mão direita
pode salvá-lo.
15“Veja o Beemote40.15 Grande animal de identificação desconhecida. Tradicionalmente hipopótamo.
que criei quando criei você
e que come capim como o boi.
16Que força ele tem em seus lombos!
Que poder nos músculos do seu ventre!
17Sua cauda40.17 Ou tronco; ou ainda tromba balança como o cedro;
os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18Seus ossos são canos de bronze,
seus membros são varas de ferro.
19Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus.
No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20Os montes lhe oferecem tudo o que produzem,
e todos os animais selvagens brincam por perto.
21Sob os lotos se deita,
oculto entre os juncos do brejo.
22Os lotos o escondem à sua sombra;
os salgueiros junto ao regato o cercam.
23Quando o rio se enfurece, ele não se abala;
mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca,
ele se mantém calmo.
24Poderá alguém capturá-lo pelos olhos40.24 Ou capturá-lo por meio de um açude,
ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?