Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Ос 4

Обвинение против Исраила

1Народ Исраила, слушайте слово Вечного,
    потому что у Вечного тяжба с вами,
    жители этой земли:

– В этой стране нет ни верности, ни любви,
    ни познания Аллаха.
Есть лишь проклятие, ложь и убийство,
    воровство и разврат.
Они переходят все границы,
    кровопролитие следует за кровопролитием.
Поэтому земля высыхает,
    и все, кто живёт в ней, изнемогают.
Гибнут дикие звери, птицы небесные
    и рыбы морские.

Но пусть никто не судится,
    пусть один не обвиняет другого;
    Я вас обвиняю, священнослужители![a]
Вы спотыкаетесь днём и ночью,
    и пророки спотыкаются вместе с вами.
Итак, Я истреблю вашу мать[b]
    Мой народ будет истреблён из-за недостатка знания.

Как вы отвергли знание,
    так и Я отвергну вас, Мои священнослужители.
Как вы забыли Закон вашего Бога,
    так и Я забуду ваших детей.
Чем больше становилось священнослужителей,
    тем больше они грешили против Меня.
    Я поменяю их славу[c] на нечто постыдное.
Они питаются жертвами за грехи Моего народа,
    потому и желают их беззаконий.[d]
Что будет с народом, то и со священнослужителями.
    Я накажу их за грехи их
    и воздам им по делам их.

10 Они будут есть, но не насытятся,
    будут блудить, но останутся бездетными,
потому что они оставили Вечного
и предали себя 11     разврату,
вину старому и молодому,
которые отнимают понимание 12     у Моего народа.
Они просят совета у деревяшки,
    и палка даёт им ответ.
Они сбились с пути, следуя за ложными богами,
    и, развратившись, отдалились от своего Бога.
13 Они приносят жертвы на вершинах гор
    и сжигают приношения на холмах,
под дубом, тополем и теревинфом[e],
    потому что их тень приятна.
Поэтому ваши дочери блудят,
    а ваши невестки нарушают супружескую верность.

14 Я не накажу ваших дочерей,
    когда они будут блудить,
и не накажу ваших невесток,
    когда они будут нарушать супружескую верность,
потому что мужчины сами уединяются с блудницами
    и приносят жертвы с блудницами храмовыми[f].
Невежественный народ погибнет!

15 Хотя ты и блудишь, Исраил,
    пусть хоть Иудея не грешит.

Не ходите в Гилгал,
    не поднимайтесь в Бет-Авен («дом зла»)[g].
    Не клянитесь там: «Верно, как и то, что жив Вечный!»
16 Исраильтяне упираются,
    как упрямая телица.
Как же тогда Вечный сможет пасти их,
    словно овец на просторном пастбище?
17 Ефраим[h] привязался к идолам –
    оставь его!
18 Даже когда у них кончается вино,
    они продолжают блудить.
    Их правители любят постыдные пути.
19 Сильный ветер сметёт их,
    и им будет стыдно за свои жертвы.

Notas al pie

  1. 4:4 Или: «ваш народ подобен тем, кто спорит со священнослужителями».
  2. 4:5 То есть Исраил.
  3. 4:7 Или: «Они сменили свою славу»; или: «Они сменили свою Славу (Вечного)».
  4. 4:8 См. Лев. 6:26.
  5. 4:13 Теревинф   – невысокое дерево (до пяти метров) с широкой кроной. Распространено в тёплых сухих местах в самом Исраиле и в соседних районах.
  6. 4:14 Храмовые блудницы – имеются в виду «жрицы любви», которые были неотъемлемой частью весьма распространённых в те дни языческих культов плодородия.
  7. 4:15 Бет-Авен   («дом зла») – прозвище, данное Вефилю, чьё название значит «дом Всевышнего». См. также 5:8 и 10:5.
  8. 4:17 Ефраим   – так часто называли Северное царство, Исраил, где наиболее влиятельным был род Ефраима.

Swedish Contemporary Bible

Hosea 4

Guds otrogna folk

(4:1—14:10)

Herren anklagar Israel för synd

1Hör Herrens ord, Israels folk!

Herren går till rätta med landets invånare.

”Det finns ingen sanning och nåd,

ingen kunskap om Gud i landet.

2Man svär och ljuger,

mördar och stjäl,

begår äktenskapsbrott,

och det ena blodsdådet avlöser det andra.

3Därför sörjer landet

och alla dess invånare tynar bort.

Både markens djur, himlens fåglar

och fiskarna i havet dör.

4Ingen får skylla en annan,

ingen får anklaga en annan!

Ditt folk är som de som anklagar en präst.[a]

5Du ska komma på fall om dagen,

om natten ska profeten komma på fall med dig,

och din mor ska jag förgöra.

6Mitt folk går under i brist på kunskap.

Du har förkastat kunskapen,

och därför ska jag förkasta dig som min präst.

Du har glömt din Guds lag,

och därför ska jag glömma dina barn.

7Ju fler präster det blir,

desto mer syndar de mot mig.

Jag ska förvandla deras ära till skam.

8De lever av mitt folks synd

och längtar efter deras gudlöshet.

9Sådant folk, sådana präster

ska det bli.

Jag ska straffa dem båda för deras levnadssätt

och vedergälla dem för deras handlingar.

10De ska äta utan att bli mätta

och leva i otukt men inte föröka sig.

För de har övergett Herren och ägnar sig åt

11otukt och både gammalt och nytt vin.

Det berövar dem förståndet.

12Mitt folk frågar sin träbit om råd

och vill ha svar av en stock.

En ande av otukt leder dem vilse,

och de är otrogna mot sin Gud.

13De förrättar offer på bergstoppar

och tänder rökelse på höjder,

under ekar, popplar och terebinter,

som har en så behaglig skugga.

Så blir era döttrar skökor,

och så begår era svärdöttrar äktenskapsbrott.

14Jag vill inte straffa era döttrar

för att de är skökor

eller era svärdöttrar

för att de begår äktenskapsbrott.

För männen hänger själva ihop med skökor

och förrättar offer med tempelprostituerade.

Ett folk utan förstånd går under.

15Även om du, Israel, lever i otukt,

får inte Juda bli skyldigt.

Kom inte till Gilgal,

gå inte upp till Bet Aven!

Svär inte: ’Så sant Herren lever.’

16Som en motspänstig kviga är Israel.

Skulle Herren då valla dem

som lamm på betesmarker?

17Efraim har förenat sig med avgudar,

låt honom vara!

18Även när deras dryckeslag är över

fortsätter de med sin otukt.

Deras härskare är djupt förälskade i det skamlösa.[b]

19En stormvind ska sopa bort dem,

och deras offer ska bringa dem skam.

Notas al pie

  1. 4:4 Sista satsen i versen är svårtolkad i grundtexten.
  2. 4:18 Grundtextens innebörd är oviss och översättningen högst osäker.