Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Мудр 29

1Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упрёков,
    будет внезапно погублен – без исцеления.

Когда умножаются праведники, люди радуются,
    а когда правят нечестивые, люди стонут.

Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость,
    а приятель блудниц расточает богатство.

Правосудием царь укрепляет страну,
    а жадный до взяток её разоряет.

Льстящий ближнему своему
    раскидывает сеть у него под ногами.

Злодея ловит его же грех,
    а праведник может петь и радоваться.

Праведный заботится о правах бедняков,
    а нечестивый в них и не вникает.

Глумливые возмущают город,
    а мудрецы отвращают гнев.

Где мудрый судится с глупцом,
    там лишь злость и издёвки, и нет покоя.

10 Кровожадные люди ненавидят беспорочных
    и праведников хотят лишить жизни[a].

11 Глупец даёт гневу свободный выход,
    а мудрый владеет собой.

12 Если правитель внимает лжи,
    все его сановники становятся злодеями.

13 У бедняка с притеснителем вот что общее:
    Вечный дал зрение глазам обоих.

14 Если царь судит бедных по справедливости,
    его престол утвердится навеки.

15 Розга и обличение дают мудрость,
    а ребёнок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.

16 Когда умножаются нечестивые, умножается грех,
    но праведники увидят их гибель.

17 Наказывай сына, и он принесёт тебе покой;
    он доставит душе твоей радость.

18 Где нет откровений свыше, народ распоясывается;
    но благословенны те, кто соблюдает Закон.

19 Раба не исправить одними словами:
    он понимает, но не внимает.

20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав?
    На глупца больше надежды, чем на него.

21 Если раб избалован с детства,
    то в конце концов он принесёт тебе печаль[b].

22 Гневливый разжигает ссоры,
    и несдержанный совершает много грехов.

23 Гордость человека его принизит,
    а смиренный духом будет прославлен.

24 Сообщник воров – враг самому себе;
    он слышит, как заклинают выйти свидетелей, но не осмеливается.[c]

25 Страх перед человеком – ловушка,
    а надеющийся на Вечного находится в безопасности.

26 Многие ищут приёма у правителя,
    но справедливость – от Вечного.

27 Нечестивые – мерзость для праведников,
    а честные – мерзость для неправедных.

Notas al pie

  1. 29:10 Или: «а праведники заботятся об их жизни».
  2. 29:21 Или: «то в конце концов он захочет стать сыном».
  3. 29:24 См. Лев. 5:1.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

箴言 29

1屡教不改、顽固不化者,
    必突然灭亡,无可挽救。
义人增多,万众欢腾;
    恶人得势,万民叹息。
爱慕智慧的使父亲欢欣,
    结交妓女的必耗尽钱财。
君王秉公行义,国家安定;
    他若收受贿赂,国必倾倒。
奉承邻舍,等于设网罗绊他。
恶人被自己的罪缠住,
    义人却常常欢喜歌唱。
义人关心穷人的冤屈,
    恶人对此漠不关心。
狂徒煽动全城,
    智者平息众怒。
智者跟愚人对簿公堂,
    愚人会怒骂嬉笑不止。
10 嗜杀之徒憎恶纯全无过的人,
    但正直的人保护他们[a]
11 愚人尽发其怒,
    智者忍气含怒。
12 君王若听谗言,
    臣仆必成奸徒。
13 贫穷人和欺压者有共同点:
    他们的眼睛都是耶和华所赐。
14 君王若秉公审判穷人,
    他的王位必永远坚立。
15 管教之杖使孩子得智慧,
    放纵的子女让母亲蒙羞。
16 恶人当道,罪恶泛滥;
    义人必得见他们败亡。
17 好好管教儿子,
    他会带给你平安和喜乐。
18 百姓无神谕便任意妄为,
    但遵守律法的人必蒙福。
19 管教仆人不能单靠言语,
    因为他虽明白却不服从。
20 言语急躁的人,
    还不如愚人有希望。
21 主人若从小就娇惯仆人,
    他终必成为主人的麻烦。
22 愤怒的人挑起纷争,
    暴躁的人多有过犯。
23 骄傲的人必遭贬抑,
    谦卑的人必得尊荣。
24 与盗贼为伍是憎恶自己,
    他即使发誓也不敢作证。
25 惧怕人的必自陷网罗,
    信靠耶和华的必安稳。
26 许多人讨君王的欢心,
    但正义伸张靠耶和华。
27 为非作歹,义人厌恶;
    行为正直,恶人憎恨。

Notas al pie

  1. 29:10 但正直的人保护他们”或译“索取正直人的性命”。