Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Мудр 12

1Любящий наставление любит знание,
    а ненавидящий нарекание – невежда.

К доброму Вечный будет благосклонен,
    а коварного Он осудит.

Человеку не утвердить себя злом,
    а корень праведных не поколеблется.

Хорошая жена – мужу венец,
    а срамящая мужа – что гниль в кости.

Помышления праведных честны,
    а советы нечестивых коварны.

Слова нечестивых – гибельная засада,
    но речь праведных спасает их.

Нечестивца низвергнут, и нет его,
    а дом праведных устоит.

Человека хвалят по мудрости,
    а извращённый ум презирают.

Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу,[a]
    чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

10 Праведник и скотину свою жалеет,
    а у нечестивых и жалость – жестока.

11 Возделывающий свою землю будет есть досыта,
    а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

12 Неправедный жаждет поживы других злодеев,
    но корень праведных пустит свой росток.

13 Нечестивого ловят его же греховные слова,
    но праведник избежит беды.

14 Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,
    и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

15 Глупец считает, что путь его прям,
    но мудрый прислушивается к советам.

16 Глупец обнаружит свой гнев немедля,
    но разумный оставит оскорбление без внимания.

17 Честный свидетель расскажет правду,
    а криводушный солжёт.

18 Слова опрометчивых ранят, как меч,
    а речь мудрых – исцеляет.

19 Правдивые уста пребудут вовеки,
    а лживый язык – только мгновение.

20 В сердцах злоумышленников обман,
    а радость – у миротворцев.

21 Не случится с праведником беды,
    а жизнь нечестивых полна невзгод.

22 Вечный гнушается лживыми устами,
    но верные слову Ему угодны.

23 Умный человек не спешит показать своё знание,
    а сердце глупца разглашает глупость.

24 Усердные будут править,
    а ленивых приставят к труду подневольному.

25 Тревога в сердце гнетёт человека,
    а доброе слово веселит.

26 Праведный разборчив в своей дружбе,[b]
    а путь нечестивых сбивает с толка.

27 Ленивому никогда не жарить дичи,
    а усердный приобретёт ценное добро.

28 На пути праведности – жизнь;
    ходя её тропами, смерти не встретишь.

Notas al pie

  1. 12:9 Или: «но работать на себя».
  2. 12:26 Или: «Праведный направит ближнего»; или: «Праведный избежит зла».

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

箴言 12

1喜愛管教的喜愛知識,
    厭惡責備的愚不可及。
善良的人蒙耶和華賜恩,
    詭詐的人被耶和華定罪。
人不能靠惡行堅立自己,
    義人的根基卻不會動搖。
賢德的妻子是丈夫的冠冕,
    無恥的妻子如丈夫的骨瘤。
義人的心思公平正直,
    惡人的計謀陰險詭詐。
惡人的言語暗藏殺機,
    正直人的口拯救生命。
惡人覆滅不復存在,
    義人的家屹立不倒。
人有智慧受稱讚,
    心術不正遭唾棄。
地位卑微卻有僕人,
    勝過自高卻餓肚子。
10 義人顧惜自己的牲畜,
    惡人的憐憫也是殘忍。
11 努力耕耘者豐衣足食;
    追求虛榮者愚不可及。
12 惡人貪戀壞人的贓物,
    義人的根結出碩果。
13 惡人被自己的惡言所困,
    但義人可以脫離險境。
14 口出良言,飽嚐美福;
    雙手勤勞,終得回報。
15 愚人自以為是,
    智者肯聽勸誡。
16 愚人難壓怒氣,
    明哲忍辱負重。
17 忠實的證人講真話,
    作偽證者滿口謊言。
18 出言不慎猶如利劍傷人,
    智者之言卻能醫治創傷。
19 誠實的口永遠長存,
    撒謊的舌轉瞬即逝。
20 圖謀惡事的心懷詭詐,
    勸人和睦的喜樂洋溢。
21 義人無往不利,
    惡人災禍連連。
22 耶和華厭惡說謊的嘴,
    祂喜愛行為誠實的人。
23 明哲不露鋒芒,
    愚人心吐愚昧。
24 殷勤的手必掌權,
    懶惰者必做奴僕。
25 憂慮的心使人消沉,
    一句良言振奮人心。
26 義人引人走正路,
    惡人領人入歧途。
27 懶漢不烤獵物,
    勤快人得資財。
28 公義的道上有生命,
    公義的路上無死亡。