Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Лк 8

Женщины следуют за Исой Масихом

1После этого Иса ходил из города в город и из селения в селение, провозглашая Радостную Весть о Царстве Аллаха. Его сопровождали двенадцать учеников, а также несколько женщин, которые были исцелены от злых духов и болезней: Марьям из Магдалы,[a] из которой вышли семь демонов, Иоханна, жена Хузы, управляющего домом Ирода, Сусанна и многие другие. Эти женщины помогали Исе и Его ученикам из своих средств.

Притча о сеятеле и семенах

К Исе продолжали приходить люди из разных городов, и когда собралась большая толпа, Он рассказал им притчу:

– Сеятель вышел сеять семена. И когда он разбрасывал их, то некоторые упали у самой дороги и были затоптаны и склёваны птицами небесными. Другие упали на каменистую почву, и, едва взойдя, ростки засохли от недостатка влаги. Третьи упали в терновник, и когда тот разросся, то заглушил их. Прочие же упали на хорошую почву. Они взошли и принесли урожай во сто раз больше того, что было посеяно.

Рассказав эту притчу, Иса громко сказал:

– У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!

Объяснение притчи о сеятеле и семенах

И когда ученики спросили, что означает эта притча, 10 Иса ответил:

– Вам дано знать тайны Царства Аллаха, другим же всё остаётся в притчах, чтобы

«они, смотря, не видели
    и, слушая, не понимали»[b].

11 – Вот значение этой притчи: семя – это слово Аллаха. 12 Семена, упавшие у дороги, – это те, кто слышит слово, но потом приходит Иблис и похищает слово из их сердец, чтобы они не поверили и не были бы спасены[c]. 13 Семена, упавшие на камень, – это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня, сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются. 14 Семена, упавшие в терновник, – это те люди, которые слышат слово, но со временем повседневные заботы, богатство и удовольствия заглушают их, и плод их не дозревает. 15 Семена же, упавшие на хорошую почву, – это люди, которые, слыша слово, хранят его в добром и честном сердце и приносят плод благодаря своей стойкости.

Ответственность слушающих

16 – Никто, зажёгши светильник, не ставит его под сосуд или под кровать, наоборот, его ставят на подставку, чтобы все входящие видели свет. 17 Нет ничего тайного, что не стало бы явным, и нет ничего сокрытого, что не стало бы известным и не вышло на свет. 18 Итак, будьте внимательны к тому, как вы слушаете, потому что у кого есть, тому будет дано ещё, и у кого нет, будет отнято и то, что, как ему кажется, он имеет.

Иса Масих говорит о Своей истинной семье

19 К Исе пришли Его мать и братья, но из-за толпы не могли подойти к Нему. 20 Ему передали:

– Твои мать и братья стоят снаружи и хотят Тебя видеть.

21 Но Иса ответил им:

– Мои мать и братья – это те, кто слушает слово Аллаха и исполняет его.

Усмирение шторма

22 Однажды Иса сказал Своим ученикам:

– Переправимся на другую сторону озера.

Они сели в лодку и отправились. 23 Пока они плыли, Иса заснул. Внезапно на озере начался шторм, и лодку стало заливать, так что они оказались в опасности. 24 Ученики, подойдя, разбудили Ису, говоря:

– Наставник, Наставник, мы гибнем!

Проснувшись, Он запретил ветру и бушующим волнам. Они утихли, и наступил штиль.

25 – Где же ваша вера? – сказал Он ученикам. Они же, испуганные и удивлённые, лишь спрашивали друг друга:

– Кто Он, что даже ветрам и воде приказывает, и они повинуются Ему?

Изгнание демонов в стадо свиней

26 Они приплыли в Гадаринскую землю, что напротив Галилеи. 27 Когда Иса сошёл на берег, Ему навстречу вышел человек из города, одержимый демонами. На нём уже давно не было одежды, и жил он не в доме, а в могильных пещерах. 28 Когда он увидел Ису, он бросился к Его ногам и закричал во весь голос:

– Что Ты от меня хочешь, Иса, Сын Бога Высочайшего (Царственный Спаситель)? Умоляю Тебя, не мучь меня! – 29 потому что Иса приказал нечистому духу выйти из этого человека. (Демон часто овладевал этим человеком, и тогда, даже если его сковывали по рукам и ногам и стерегли, он разрывал цепи, и демон гнал его в безлюдные места.) 30 Иса спросил его:

– Как тебя зовут?

– Полчище[d], – ответил тот, потому что в него вошло много демонов. 31 И они стали умолять Ису не отсылать их в бездну. 32 Неподалёку на склоне горы в это время паслось большое стадо свиней, и демоны попросили Ису позволить им войти в них. Он позволил. 33 Когда демоны вышли из этого человека и вошли в свиней, всё стадо бросилось с обрыва в озеро и утонуло. 34 Свинопасы, увидев, что произошло, побежали и рассказали обо всём в городе и в окрестностях. 35 Сошлись люди, чтобы посмотреть, что же случилось. Подойдя к Исе, они обнаружили, что человек, из которого были изгнаны демоны, сидит у ног Исы одетый и в здравом уме, и их охватил страх. 36 Очевидцы рассказали им о том, как был исцелён одержимый. 37 Тогда все жители страны Герасинской стали упрашивать Ису покинуть их края, потому что сильно испугались. Иса сел в лодку и возвратился туда, откуда приплыл. 38 Человек, из которого вышли демоны, просил взять его с Собой, но Иса отослал его, сказав:

39 – Возвращайся домой и расскажи, что сделал для тебя Аллах.

Тот пошёл, рассказывая по всему городу о том, что сделал для него Иса.

Господство Исы Масиха над болезнью и смертью

40 Когда Иса возвратился, Его приветствовала большая толпа, потому что все ждали Его. 41 К Нему подошёл человек по имени Иаир, который был начальником молитвенного дома иудеев, и павши к Его ногам, стал просить Ису прийти к нему домой: 42 его единственная дочь, которой было около двенадцати лет, умирала. Иса пошёл туда в окружении плотной толпы.

43 В толпе была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением; она истратила на врачей все свои средства, но никто не мог её вылечить. 44 Она подошла сзади к Исе и прикоснулась к кисточке на краю Его одежды[e]. Кровотечение сразу же остановилось.

45 – Кто ко Мне прикоснулся? – спросил Иса.

Никто не признавался, и Петир сказал:

– Наставник, вокруг Тебя толпятся люди и напирают со всех сторон.

46 Но Иса сказал:

– Кто-то ко Мне прикоснулся. Я почувствовал, как из Меня вышла сила.

47 Тогда женщина, видя, что она не осталась незамеченной, подошла, дрожа, и пала к Его ногам. Перед всем народом она рассказала, почему она к Нему прикоснулась и как сразу же была исцелена. 48 Тогда Иса сказал ей:

– Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром.

49 Пока Иса ещё говорил, пришёл человек от Иаира, начальника молитвенного дома.

– Твоя дочь умерла, – сказал он, – не беспокой больше Учителя.

50 Услышав это, Иса сказал Иаиру:

– Не бойся, только верь, и девочка будет спасена.

51 Когда Он вошёл в дом, то не позволил никому войти с Ним, кроме Петира, Иохана, Якуба и родителей девочки. 52 Люди во дворе уже плакали и рыдали по ней.

– Перестаньте плакать, – сказал Иса, – ведь она не умерла, а спит.

53 Они стали смеяться над Ним, потому что знали, что девочка умерла. 54 Иса же взял её за руку и сказал:

– Дитя, встань!

55 Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иса сказал, чтобы ей дали есть. 56 Родители были поражены, но Иса наказал им никому не рассказывать о том, что произошло.

Notas al pie

  1. 8:2 Марьям из Магдалы – не стоит путать её с грешницей, которая была в доме у Шимона (см. 7:37).
  2. 8:10 Ис. 6:9.
  3. 8:12 Спасены   – от пламени ада (см. Иуда 1:23), от гнева Аллаха и Его судов (см. Рим. 5:9), от суетной жизни (см. 1 Пет. 1:18), от греха (см. Мат. 1:21) и от Иблиса (см. 2 Тим. 2:26).
  4. 8:30 Букв.: «легион» – воинское соединение в римской армии, состоящее примерно из 6 000 человек.
  5. 8:44 К краям верхней мужской одежды иудеи пришивали кисточки, в которые обязательно вплетались голубые нити. Эти кисточки должны были напоминать иудеям о необходимости исполнять повеления Аллаха (см. Чис. 15:38-40; Втор. 22:12).

New Living Translation

Luke 8

Women Who Followed Jesus

1Soon afterward Jesus began a tour of the nearby towns and villages, preaching and announcing the Good News about the Kingdom of God. He took his twelve disciples with him, along with some women who had been cured of evil spirits and diseases. Among them were Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons; Joanna, the wife of Chuza, Herod’s business manager; Susanna; and many others who were contributing from their own resources to support Jesus and his disciples.

Parable of the Farmer Scattering Seed

One day Jesus told a story in the form of a parable to a large crowd that had gathered from many towns to hear him: “A farmer went out to plant his seed. As he scattered it across his field, some seed fell on a footpath, where it was stepped on, and the birds ate it. Other seed fell among rocks. It began to grow, but the plant soon wilted and died for lack of moisture. Other seed fell among thorns that grew up with it and choked out the tender plants. Still other seed fell on fertile soil. This seed grew and produced a crop that was a hundred times as much as had been planted!” When he had said this, he called out, “Anyone with ears to hear should listen and understand.”

His disciples asked him what this parable meant. 10 He replied, “You are permitted to understand the secrets[a] of the Kingdom of God. But I use parables to teach the others so that the Scriptures might be fulfilled:

‘When they look, they won’t really see.
    When they hear, they won’t understand.’[b]

11 “This is the meaning of the parable: The seed is God’s word. 12 The seeds that fell on the footpath represent those who hear the message, only to have the devil come and take it away from their hearts and prevent them from believing and being saved. 13 The seeds on the rocky soil represent those who hear the message and receive it with joy. But since they don’t have deep roots, they believe for a while, then they fall away when they face temptation. 14 The seeds that fell among the thorns represent those who hear the message, but all too quickly the message is crowded out by the cares and riches and pleasures of this life. And so they never grow into maturity. 15 And the seeds that fell on the good soil represent honest, good-hearted people who hear God’s word, cling to it, and patiently produce a huge harvest.

Parable of the Lamp

16 “No one lights a lamp and then covers it with a bowl or hides it under a bed. A lamp is placed on a stand, where its light can be seen by all who enter the house. 17 For all that is secret will eventually be brought into the open, and everything that is concealed will be brought to light and made known to all.

18 “So pay attention to how you hear. To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what they think they understand will be taken away from them.”

The True Family of Jesus

19 Then Jesus’ mother and brothers came to see him, but they couldn’t get to him because of the crowd. 20 Someone told Jesus, “Your mother and your brothers are standing outside, and they want to see you.”

21 Jesus replied, “My mother and my brothers are all those who hear God’s word and obey it.”

Jesus Calms the Storm

22 One day Jesus said to his disciples, “Let’s cross to the other side of the lake.” So they got into a boat and started out. 23 As they sailed across, Jesus settled down for a nap. But soon a fierce storm came down on the lake. The boat was filling with water, and they were in real danger.

24 The disciples went and woke him up, shouting, “Master, Master, we’re going to drown!”

When Jesus woke up, he rebuked the wind and the raging waves. Suddenly the storm stopped and all was calm. 25 Then he asked them, “Where is your faith?”

The disciples were terrified and amazed. “Who is this man?” they asked each other. “When he gives a command, even the wind and waves obey him!”

Jesus Heals a Demon-Possessed Man

26 So they arrived in the region of the Gerasenes,[c] across the lake from Galilee. 27 As Jesus was climbing out of the boat, a man who was possessed by demons came out to meet him. For a long time he had been homeless and naked, living in the tombs outside the town.

28 As soon as he saw Jesus, he shrieked and fell down in front of him. Then he screamed, “Why are you interfering with me, Jesus, Son of the Most High God? Please, I beg you, don’t torture me!” 29 For Jesus had already commanded the evil[d] spirit to come out of him. This spirit had often taken control of the man. Even when he was placed under guard and put in chains and shackles, he simply broke them and rushed out into the wilderness, completely under the demon’s power.

30 Jesus demanded, “What is your name?”

“Legion,” he replied, for he was filled with many demons. 31 The demons kept begging Jesus not to send them into the bottomless pit.[e]

32 There happened to be a large herd of pigs feeding on the hillside nearby, and the demons begged him to let them enter into the pigs.

So Jesus gave them permission. 33 Then the demons came out of the man and entered the pigs, and the entire herd plunged down the steep hillside into the lake and drowned.

34 When the herdsmen saw it, they fled to the nearby town and the surrounding countryside, spreading the news as they ran. 35 People rushed out to see what had happened. A crowd soon gathered around Jesus, and they saw the man who had been freed from the demons. He was sitting at Jesus’ feet, fully clothed and perfectly sane, and they were all afraid. 36 Then those who had seen what happened told the others how the demon-possessed man had been healed. 37 And all the people in the region of the Gerasenes begged Jesus to go away and leave them alone, for a great wave of fear swept over them.

So Jesus returned to the boat and left, crossing back to the other side of the lake. 38 The man who had been freed from the demons begged to go with him. But Jesus sent him home, saying, 39 “No, go back to your family, and tell them everything God has done for you.” So he went all through the town proclaiming the great things Jesus had done for him.

Jesus Heals in Response to Faith

40 On the other side of the lake the crowds welcomed Jesus, because they had been waiting for him. 41 Then a man named Jairus, a leader of the local synagogue, came and fell at Jesus’ feet, pleading with him to come home with him. 42 His only daughter,[f] who was about twelve years old, was dying.

As Jesus went with him, he was surrounded by the crowds. 43 A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding,[g] and she could find no cure. 44 Coming up behind Jesus, she touched the fringe of his robe. Immediately, the bleeding stopped.

45 “Who touched me?” Jesus asked.

Everyone denied it, and Peter said, “Master, this whole crowd is pressing up against you.”

46 But Jesus said, “Someone deliberately touched me, for I felt healing power go out from me.” 47 When the woman realized that she could not stay hidden, she began to tremble and fell to her knees in front of him. The whole crowd heard her explain why she had touched him and that she had been immediately healed. 48 “Daughter,” he said to her, “your faith has made you well. Go in peace.”

49 While he was still speaking to her, a messenger arrived from the home of Jairus, the leader of the synagogue. He told him, “Your daughter is dead. There’s no use troubling the Teacher now.”

50 But when Jesus heard what had happened, he said to Jairus, “Don’t be afraid. Just have faith, and she will be healed.”

51 When they arrived at the house, Jesus wouldn’t let anyone go in with him except Peter, John, James, and the little girl’s father and mother. 52 The house was filled with people weeping and wailing, but he said, “Stop the weeping! She isn’t dead; she’s only asleep.”

53 But the crowd laughed at him because they all knew she had died. 54 Then Jesus took her by the hand and said in a loud voice, “My child, get up!” 55 And at that moment her life[h] returned, and she immediately stood up! Then Jesus told them to give her something to eat. 56 Her parents were overwhelmed, but Jesus insisted that they not tell anyone what had happened.

Notas al pie

  1. 8:10a Greek mysteries.
  2. 8:10b Isa 6:9 (Greek version).
  3. 8:26 Other manuscripts read Gadarenes; still others read Gergesenes; also in 8:37. See Matt 8:28; Mark 5:1.
  4. 8:29 Greek unclean.
  5. 8:31 Or the abyss, or the underworld.
  6. 8:42 Or His only child, a daughter.
  7. 8:43 Some manuscripts add having spent everything she had on doctors.
  8. 8:55 Or her spirit.