Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Ис 3

Суд над Иерусалимом и Иудеей

1Вот, Владыка Вечный, Повелитель Сил,
    отнимет у Иерусалима и Иудеи
подпору и опору:
    весь запас хлеба и весь запас воды,
храбреца и воина,
    судью и пророка,
гадателя и старейшину,
    военачальника и знатного человека,
советника, умелого ремесленника[a] и искусного заклинателя.

Я поставлю вождями над ними юнцов,
    ими будут править дети.
Люди будут притеснять друг друга –
    один другого, ближний ближнего.
Молодые будут наглы со старыми,
    простолюдины – со знатными.

Человек ухватится за своего брата
    в доме своего отца и скажет:
– У тебя есть плащ, будь нашим вождём;
    правь этой грудой развалин!
Но он воскликнет в тот день:
    – Не могу помочь!
Ни пищи, ни одежды нет в моём доме;
    не делайте меня вождём народа.

Иерусалим шатается,
    Иудея падает.
Их слова и дела – против Вечного;
    они восстают против Его славного присутствия.
Выражение их лиц обличает их;
    они хвалятся своим грехом, как жители Содома,
    не таят его.
Горе им!
    Они сами навели на себя беду.

10 Скажите праведным, что они счастливы,
    потому что отведают плод своих дел.
11 Горе нечестивым! Они несчастны.
    Им воздастся за дела их рук.

12 Мой народ притесняют дети,
    им правят женщины.
О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,
    увели по ложной дороге.

13 Вечный встаёт на суд,
    поднимается судить народы.
14 Вечный начинает тяжбу
    со старейшинами и вождями Своего народа:
– Это вы погубили Мой виноградник[b];
    в ваших домах – то, что отняли у бедных.
15 Что вы притесняете Мой народ
    и угнетаете бедных? –
        возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил.

16 Вечный говорит:
    – Женщины Иерусалима[c] надменны,
ходят, высоко задрав нос,
    соблазняют глазами,
семенят ногами,
    позванивая своими украшениями на лодыжках.

17 Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Иерусалима;
    Вечный оголит их темя[d].

18 В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы[e], 19 серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты, 20 перстни и кольца для носа, 21 изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, 22 зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.

23 Вместо благовония будет смрад;
    вместо пояса – верёвка;
вместо изящной причёски – плешь;
    вместо богатой одежды – рубище;
    вместо красоты – клеймо.
24 Мужчины твои погибнут от меча,
    твои воины падут в битве.
25 Ворота столицы будут плакать и сетовать;
    опустошённая сядет она на землю.

Notas al pie

  1. 3:3 Или: «чародея».
  2. 3:14 Виноградник   – олицетворение Исраила (см. 5:1-7).
  3. 3:16 Букв.: «Сиона»; также в ст. 17.
  4. 3:17 Или: «обнажит их срамные места».
  5. 3:18 Археологи нашли на Ближнем Востоке древние украшения в форме полумесяца. Их носили женщины и цари (см. Суд. 8:26), ими наряжали верблюдов (см. Суд. 8:21). В древности для многих женщин эти изделия служили не только украшением, но и, как они верили под влиянием язычества, приносили им плодовитость. Кроме того, и мужчины, и женщины носили их как оберег от сглаза, что указывает на недостаток их веры в защиту Аллаха, и поэтому они запрещаются Священным Писанием (см. Нач. 35:4 со сноской).

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 3

Ang Silot sa Jerusalem kag Juda

1Pamati! Kuhaon sang Ginoo, ang Makagagahom nga Ginoo, ang tanan nga ginasaligan sang mga tawo sa Jerusalem kag Juda: ang ila kalan-on kag tubig, ang ila bantog nga mga tawo, mga soldado, mga manughukom, mga propeta, mga manugpakot, mga manugdumala, mga pangulo sang ila mga soldado, mga dungganon nga mga tawo, mga manuglaygay, kag ang ila hanas nga mga madyikero[a] kag mga babaylan. Pagamhan sila sang Ginoo[b] sa mga pamatan-on. Piguson sang tagsa ka tawo ang iya isigkatawo. Ang mga bata magabato sa mga tigulang kag ang mga kubos sa mga dungganon.

6-7 Sa sina nga tion kadtuan sang isa ka tawo ang iya paryente kag silingon, “Tungod nga maayo pa man ang bayo mo, ikaw na lang ang magpangulo sa amon sa sining tion nga guba ang aton lugar.” Pero magasabat siya, “Indi ko kamo mabuligan. Wala man gani sing kalan-on ukon bayo ang akon panimalay, gani indi ninyo ako paghimua nga pangulo.”

Sigurado nga malaglag ang Jerusalem kag ang Juda, tungod kay ang ila mga ginahimo kag ginahambal kontra sa Ginoo. Nagarebelde sila sa gamhanan nga presensya sang Ginoo. Ang ila hitsura nagasaksi kontra sa ila. Nagapakasala sila sing hayag pareho sang ginhimo sang taga-Sodom. Wala nila ini ginatago. Kaluluoy sila! Sila mismo ang nagdala sang kalaglagan sa ila kaugalingon.

10 Hambali ninyo ang mga matarong nga masuwerte sila, kay anihon nila ang bunga sang ila maayo nga mga binuhatan. 11 Pero kaluluoy ang mga malaot, kay magaabot sa ila ang kalalat-an. Balusan sila sa ila mga ginhimo.

12 Nagsiling ang Ginoo, “Ginapigos sang mga pamatan-on ang akon katawhan. Ginagamhan sila sang mga babayi.

“Mga katawhan ko, ginapatalang kamo sang inyo mga pangulo. Ginatuytuyan nila kamo sa indi husto nga dalan.”

13 Handa na ang Ginoo nga maghukom sa iya katawhan.[c] 14 Hukman niya ang mga manugdumala kag mga pangulo sang iya katawhan. Amo ini ang iya akusasyon sa ila, “Gin-guba ninyo ang akon talamnan sang ubas nga amo ang akon katawhan. Ang inyo mga balay puno sang mga butang nga ginpanguha ninyo sa mga imol. 15 Ngaa ginadaogdaog ninyo ang akon katawhan kag ginapigos ang mga imol?” Amo ini ang ginsiling sang Ginoong Dios nga Makagagahom.

16 Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Bugalon ang mga babayi sa Jerusalem.[d] Daw si sin-o sila kon maglakat, kag ginapakalas pa nila ang mga alahas sa ila tiil. Kag kon magtulok sila dala pangilay. 17 Gani hatagan ko sila sang katol sa ulo, kag makalbo sila.”

18 Sa sina nga tion, kuhaon sang Ginoo ang ila mga alahas sa ila tiil, ulo, kag liog. 19 Kuhaon man sa ila ang ila mga aritos, pulseras, bandana, 20 turban, alahas sa butkon, wagkos, pahamot, kag anting-anting. 21 Kuhaon pa gid ang ila mga singsing sa tudlo kag sa ilong, 22 ang ila malahalon nga mga bayo, ang ila kapa, kunop, kahita, 23 espiho, bayo nga linen, turban, kag belo. 24 Sa baylo nga mahamot sila, magabaho sila. Lubid ang ila ipaha, kag kalbuhon ang matahom nila nga buhok. Ang malahalon nila nga bayo ilisan sang sako, kag madula ang ila katahom.

25 Magakalamatay sa inaway ang mga lalaki sang Jerusalem bisan pa ang maisog nila nga mga soldado. 26 May pagpangasubo kag paghinibi sa mga puwertahan sang siyudad. Kag ang siyudad mismo mangin pareho sa isa ka babayi nga nagalumpiga sa duta, nga nadula ang tanan niya nga pagkabutang.

Notas al pie

  1. 3:3 madyikero: ukon, panday.
  2. 3:4 Pagamhan sila sang Ginoo: sa Hebreo, Pagamhan ko sila.
  3. 3:13 iya katawhan: Amo ini sa Septuagint kag sa Syriac; pero sa Hebreo, mga katawhan.
  4. 3:16 Jerusalem: sa Hebreo, Zion.