Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Ис 28

Горе Исраилу

1Горе Самарии, гордости пьяниц Ефраима[a],
    возвышающейся над плодородной долиной,
этому прекрасному венку, которым пропойцы гордятся,
    чей цвет увядает!
Вот, есть у Владыки тот, кто могуч и крепок.[b]
    Он – как буря с градом, как разрушительный ветер,
    словно разлив бурных, прибывающих вод.
Он бросит рукой на землю
    и растопчет ногами венок,
    которым гордятся пьяницы Ефраима.
Этот город, возвышающийся над плодородной долиной,
    этот прекрасный венок, чей цвет увядает,
будет словно спелый инжир перед сбором урожая:
    как только кто увидит его,
    то сразу же возьмёт и проглотит.

В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил
    будет славным венцом,
прекрасным венком
    для уцелевших из Его народа.
Будет Он духом правосудия
    для того, кто сидит в суде,
источником силы
    для тех, кто отражает врагов у ворот.

Вот кто качается от вина
    и шатается от пива:
священнослужители и пророки качаются от пива
    и одурманены вином;
они шатаются от пива,
    ошибаются в видениях,
    спотыкаются, принимая решения.
Все столы покрыты мерзкой блевотиной –
    чистого места нет.

– Кого он пытается учить? –
        говорят они. –
    Кому разъясняет учение?
Детям, которых только что отняли от груди,
    кто ещё совсем недавно сосал молоко?
10 Зачем нам это повеление-мовеление,
    правило-мравило,
    здесь чуть-чуть, там чуть-чуть.[c]

11 За это через уста чужеземцев
    и через людей, говорящих на чужом языке,
    Он будет говорить этому народу,
12 которому Он сказал:
    «Это место покоя, пусть уставшие отдохнут»
и «Это место отдыха»,
    но они не послушали.
13 Теперь слово Вечного для них будет:
    «Повеление-мовеление,
правило-мравило,
    здесь чуть-чуть, там чуть-чуть»,
чтобы им пойти, упасть назад и покалечиться,
    попасть в западню и быть схваченными.

14 Поэтому слушайте слово Вечного, насмешники,
    вы, кто правит этим народом в Иерусалиме.
15 Вы гордитесь: «Мы вступили в союз со смертью,
    заключили с миром мёртвых договор.
Когда будет проноситься разящий бич,
    он нас не коснётся,
ведь мы сделали своим убежищем ложь
    и прикрылись неправдой».

16 Поэтому так говорит Владыка Вечный:

– Вот, Я кладу на Сионе камень,
    испытанный камень,
драгоценный краеугольный камень,
    в надёжное основание:
    «Верующий никогда не устрашится».
17 Я сделаю правосудие мерной нитью,
    а праведность – свинцовым отвесом.
Ложь – твоё убежище, но град сметёт его,
    и воды затопят твоё укрытие.
18 Ваш союз со смертью будет расторгнут,
    ваш договор с миром мёртвых не устоит.
Когда будет проноситься разящий бич,
    вы будете сокрушены.
19 Всякий раз, проходя,
    он будет забирать вас;
утро за утром, днём и ночью
    он будет проноситься.

Когда вы поймёте эту весть,
    вы будете в ужасе.
20 Слишком коротка кровать, чтобы вытянуться,
    одеяло слишком узко, чтобы завернуться в него.[d]
21 Восстанет Вечный, как на горе Перацим[e],
    поднимется, как в Гаваонской долине[f],
чтобы совершить Свой труд, Свой необычный труд,
    и произвести Своё действие, Своё удивительное действие.
22 Итак, перестаньте глумиться,
    чтобы ваши оковы не стали ещё крепче.
Владыка Вечный, Повелитель Сил, сказал мне,
    что определено уничтожение для всей земли.

Мудрость Аллаха[g]

23 Внимайте и слушайте мой голос;
    будьте внимательны, слушайте, что я скажу.
24 Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет?
    Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
25 Когда он разровняет её поверхность,
    не сеет ли он тмин, не разбрасывает ли укроп?
Не сажает ли он рядами пшеницу,
    ячмень в определённом месте
    и полбу по краю?
26 Его Бог наставляет его
    и учит его такому порядку.

27 Не молотят тмин молотильной доской,
    не катают по укропу молотильных колёс;[h]
но тмин выбивают палкой,
    и укроп – тростью.
28 Зерно для хлеба нужно смолоть,
    но его не обмолачивают вечно.
Лошади катают по нему молотильные колёса,
    но не растирают его в порошок.
29 Это тоже исходит от Вечного, Повелителя Сил,
    дивного в совете и величественного в мудрости.

Notas al pie

  1. 28:1 То есть Исраила.
  2. 28:2 Здесь подразумевается Ассирия, которую Аллах использовал, чтобы наказать неверный Исраил (ср. 10:5).
  3. 28:10 Букв.: «цав лацав, цав лацав, кав лакав, кав лакав, зеер шам, зеер шам». Этот стих построен по принципу детской дразнилки, направленной в адрес Исаии.
  4. 28:20 Эта поговорка, хорошо известная в то время, говорит о незавидном положении, в котором находился Исраил.
  5. 28:21 См. 2 Цар. 5:17-21.
  6. 28:21 См. Иеш. 10:1-10; 2 Цар. 5:22-25.
  7. 28:23-29 В этих двух поэмах труд земледельца служит иллюстрацией того, как мудро и справедливо судит Аллах, и что не вечен гнев Его.
  8. 28:27 Молотильная доска – платформа из тяжёлых досок, гружённая сверху и снабжённая снизу острыми железными зубьями, использовавшаяся для молотьбы зерна. Молотильные колёса – станина с несколькими каменными колёсами или валиками.

King James Version

Isaiah 28

1Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!

Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.

The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:

And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,

And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.

For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.

Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.

10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:

11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.

12 To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.

13 But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.

14 Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:

16 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.

17 Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.

18 And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.

19 From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.

20 For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

21 For the Lord shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.

22 Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord God of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.

23 Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

24 Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?

25 When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?

26 For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.

27 For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.

28 Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.

29 This also cometh forth from the Lord of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.