Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Ис 25

Прославление Вечного за суд и спасение

1О Вечный, Ты – мой Бог;
    превознесу Тебя и имя Твоё прославлю,
потому что Ты явил Свою верность,
    совершив дивные дела,
    задуманные Тобой издавна.
Ты обратил город в груду развалин,
    укреплённый город – в руины;
не стало в городе крепости чужеземцев –
    она никогда не отстроится.
Поэтому сильные народы прославят Тебя;
    города беспощадных народов будут Тебя чтить.
Ты был прибежищем бедному,
    прибежищем нищему в его беде,
кровом от бури,
    тенью от зноя;
потому что дыхание беспощадных
    было подобно буре против стены,
шум чужеземцев был подобен зною
    на пересохшей земле.
Но Ты усмирил зной тенью облаков;
    стихла песнь беспощадных.

На этой горе[a] Вечный, Повелитель Сил,
    приготовит для всех народов
трапезу из сытных яств,
    трапезу из выдержанных вин –
яств с костным мозгом
    и вин очищенных.
На этой горе Он уничтожит
    покрывало, окутывающее все народы,
пелену, покрывающую все племена;
    Он навеки поглотит смерть.
Владыка Вечный утрёт слёзы
    со всех лиц;
Он снимет бесчестие со Своего народа
    по всей земле.
        Так сказал Вечный.

В тот день будут говорить:
– Вот Он, наш Бог;
    мы верили Ему, и Он спас нас.
Это Вечный, мы верили Ему;
    возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.

10 Рука Вечного будет покоиться на этой горе;
    но Моав[b] будет растоптан под Ним,
    как топчут солому в навозе.
11 Раскинет Моав свои руки в навозе,
    как пловец простирает руки, чтобы плыть.
Аллах унизит его гордость,
    как бы он ни старался.
12 Его высокие, укреплённые стены
    Он повергнет и обрушит;
    Он низвергнет их на землю, в прах.

Notas al pie

  1. 25:6 То есть на горе Сион; также в ст. 7 и 10.
  2. 25:10 Моав здесь олицетворяет все народы, враждующие с Аллахом.

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 25

สรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า

1ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์
ข้าพระองค์จะยกย่องเทิดทูนพระองค์และสรรเสริญพระนามของพระองค์
เพราะพระองค์ทรงทำการมหัศจรรย์
ตามที่ทรงดำริไว้นานมาแล้ว
ด้วยความซื่อสัตย์อันบริบูรณ์
พระองค์ทรงทำให้นครนั้นกลายเป็นซากปรักหักพัง
เมืองป้อมปราการพังพินาศ
ที่มั่นของชนต่างชาติล่มจมแล้ว
ไม่อาจสร้างขึ้นมาใหม่ได้เลย
ดังนั้นชนชาติที่เข้มแข็งจะเทิดพระเกียรติพระองค์
ประชาชาติที่อำมหิตจะยำเกรงพระองค์
พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของผู้ยากไร้
เป็นที่พักพิงสำหรับคนขัดสนซึ่งอยู่ในความทุกข์
เป็นป้อมกำบังจากพายุ
เป็นร่มเงาหลบความร้อน
เพราะลมหายใจเข้าออกของคนอำมหิต
เหมือนพายุที่พัดกระหน่ำกำแพง
และเหมือนความร้อนระอุของถิ่นกันดาร
พระองค์ทรงสยบการขู่คำรามของคนต่างชาติ
เหมือนเงาเมฆบรรเทาความร้อนระอุ
แล้วบทเพลงของคนอำมหิตก็เงียบลง

พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะจัดเตรียมงานเลี้ยงใหญ่บนภูเขาแห่งนี้
สำหรับชนชาติทั้งปวง
งานเลี้ยงซึ่งมีเหล้าองุ่น
และเนื้อชั้นเยี่ยม
บนภูเขาแห่งนี้พระองค์จะทรงขจัดผ้าคลุมหน้า
ซึ่งห่อหุ้มชนชาติทั้งปวง
และขจัดม่านซึ่งคลุมมวลประชาชาติ
พระองค์จะทรงกลืนความตายไปชั่วนิรันดร์
พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงซับหยาดน้ำตาจากทุกใบหน้า
และจะทรงขจัดความอัปยศอดสูของประชากรของพระองค์
ออกไปจากแผ่นดินโลก
            องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น

ในวันนั้นพวกเขาจะกล่าวว่า

“แน่นอน นี่คือพระเจ้าของเรา
เราวางใจพระองค์ และพระองค์ทรงช่วยเรา
นี่คือองค์พระผู้เป็นเจ้า เราวางใจในพระองค์
ให้เรามาชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์ในความรอดที่พระองค์ประทานเถิด”

10 พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะวางลงบนภูเขาแห่งนี้
ส่วนโมอับจะถูกเหยียบย่ำ
เหมือนฟางถูกเหยียบลงในหลุมมูลสัตว์
11 พวกเขาจะกางมือออกในหลุมนั้น
เหมือนคนว่ายน้ำที่เหยียดแขนออกว่าย
พระเจ้าจะทรงสยบความเย่อหยิ่งของเขา
ไม่ว่าเขาจะทำการอย่างชาญฉลาด[a]เพียงใดก็ตาม
12 พระองค์จะทรงทลายกำแพงสูงตระหง่านของเจ้าลงมา
ทรงทำให้มันตกต่ำ
พระองค์จะทรงทำให้มันราบลงกับพื้น
คลุกธุลีดิน

Notas al pie

  1. 25:11 ในภาษาฮีบรูคำนี้มีความหมายไม่ชัดเจน