Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Исх 8

1Вечный сказал Мусе:

– Пойди к фараону и скажи ему: Так говорит Вечный: «Отпусти Мой народ поклониться Мне. Если ты откажешься, Я наведу на всю твою страну жаб[a]. Нил будет кишеть жабами. Они вылезут из реки и окажутся в твоём дворце, в спальне, на постели, в домах твоих приближённых и твоего народа[b], в твоих тандырах и в квашнях. Жабы будут прыгать на тебя, на твой народ и на твоих приближённых».

Вечный сказал Мусе:

– Скажи Харуну: «Занеси руку с посохом над реками, каналами и прудами и наведи жаб на египетскую землю».

Харун занёс руку с посохом над водами Египта, и вылезли жабы и заполнили всю землю. Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели жаб на Египет. Фараон позвал Мусу и Харуна и сказал:

– Помолитесь Вечному, чтобы Он избавил от жаб меня и мой народ, и я отпущу исраильтян принести жертву Вечному.

Муса сказал фараону:

– Я предоставляю тебе честь выбрать, когда мне помолиться за тебя, за твоих приближённых и народ. После этого жабы уйдут от тебя и из твоих дворцов и останутся только в Ниле.

10 – Завтра, – сказал фараон.

Муса ответил:

– Будет по-твоему для того, чтобы ты узнал: нет никого, подобного Вечному, нашему Богу. 11 Жабы уйдут от тебя и из твоего дворца, от твоих приближённых и народа. Они останутся только в Ниле.

12 Муса и Харун ушли от фараона, и Муса воззвал к Вечному о жабах, которых Он навёл на фараона. 13 Вечный исполнил просьбу Мусы. Жабы вымерли в домах, во дворах и на полях. 14 Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние. 15 Но когда фараон увидел, что пришло облегчение, его сердце исполнилось упрямством, и он опять не послушал Мусу и Харуна, как и говорил Вечный.

Третье наказание: комары

16 Вечный сказал Мусе:

– Скажи Харуну: «Подними посох и ударь по пыли на земле: по всему Египту пыль превратится в комаров».

17 Они сделали так. Харун поднял руку с посохом, ударил по пыли. Пыль по всему Египту превратилась в комаров. Комары налетели и на людей, и на скот. 18 Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину. 19 И тогда чародеи сказали фараону:

– Это сделал Аллах.

Но сердце фараона оставалось упрямым. Он не послушал чародеев, как и говорил Вечный.

Четвёртое наказание: мухи

20 Вечный сказал Мусе:

– Поднимись завтра рано утром, встань перед фараоном, когда он пойдёт к реке, и скажи ему: Так говорит Вечный: «Отпусти Мой народ поклониться Мне. 21 Если не отпустишь, Я пошлю на тебя, на твоих приближённых, на твой народ и в твои дворцы рои мух. Дома египтян наполнятся мухами и вся земля будет покрыта ими. 22 Но Я сделаю так, что в земле Гошен, где живёт Мой народ, не будет мух, чтобы ты знал – Я, Вечный, пребываю в той земле. 23 Я покажу тебе разницу между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра».

24 Вечный так и сделал. Густые рои мух налетели во дворец фараона и в дома его приближённых. Из-за мух погибала вся египетская земля. 25 Фараон позвал Мусу и Харуна и сказал:

– Идите, принесите жертву вашему Богу, но только в этой стране, в Египте.

26 Но Муса сказал:

– Так делать нельзя. Наши жертвоприношения Вечному, нашему Богу, для египтян – мерзость. Если мы станем совершать обряд жертвоприношения, который противен им, у них на глазах, то они забьют нас камнями. 27 Нет, чтобы принести жертву Вечному, нашему Богу, как Он велел, нам нужно удалиться на три дня в пустыню.

28 Фараон сказал:

– Я отпущу вас принести жертву Вечному, вашему Богу, в пустыню, но только не уходите далеко. Помолитесь и обо мне.

29 Муса ответил:

– Как только я уйду от тебя, я помолюсь Вечному, и завтра мухи оставят тебя, твоих приближённых и народ. Но и ты больше не обманывай, не отпуская народ принести жертву Вечному.

30 Муса ушёл от фараона и помолился Вечному. 31 Вечный сделал то, что просил Муса: избавил фараона, его приближённых и народ от мух. Ни одной мухи не осталось. 32 Но и на этот раз сердце фараона осталось упрямым, и он не отпустил народ.

  1. 8:2 Скорее всего, это были лягушки, но данный перевод следует традиции и пишет «жабы».
  2. 8:3 Или: «и на твоём народе».

New American Standard Bible

Exodus 8

Frogs over the Land

1[a]Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord, “Let My people go, that they may serve Me. But if you refuse to let them go, behold, I will smite your whole territory with frogs. The Nile will swarm with frogs, which will come up and go into your house and into your bedroom and on your bed, and into the houses of your servants and on your people, and into your ovens and into your kneading bowls. So the frogs will come up on you and your people and all your servants.”’” [b]Then the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the [c]streams and over the pools, and make frogs come up on the land of Egypt.’” So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the [d]frogs came up and covered the land of Egypt. The [e]magicians did [f]the same with their secret arts, [g]making frogs come up on the land of Egypt.

Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said, “Entreat the Lord that He remove the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to the Lord.” Moses said to Pharaoh, “[h]The honor is yours to tell me: when shall I entreat for you and your servants and your people, that the frogs be [i]destroyed from you and your houses, that they may be left only in the Nile?”

10 Then he said, “Tomorrow.” So he said, “May it be according to your word, that you may know that there is no one like the Lord our God. 11 The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will be left only in the Nile.” 12 Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried to the Lord concerning the frogs which He had [j]inflicted upon Pharaoh. 13 The Lord did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the courts, and the fields. 14 So they piled them in heaps, and the land [k]became foul. 15 But when Pharaoh saw that there was relief, he [l]hardened his heart and did not listen to them, as the Lord had said.

The Plague of Insects

16 Then the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your staff and strike the dust of the earth, that it may become [m]gnats through all the land of Egypt.’” 17 They did so; and Aaron stretched out his hand with his staff, and struck the dust of the earth, and there were [n]gnats on man and beast. All the dust of the earth became [o]gnats through all the land of Egypt. 18 The [p]magicians tried with their secret arts to bring forth [q]gnats, but they could not; so there were [r]gnats on man and beast. 19 Then the [s]magicians said to Pharaoh, “This is the finger of God.” But Pharaoh’s heart was [t]hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said.

20 Now the Lord said to Moses, “Rise early in the morning and present yourself before Pharaoh, [u]as he comes out to the water, and say to him, ‘Thus says the Lord, “Let My people go, that they may serve Me. 21 For if you do not let My people go, behold, I will send swarms of flies on you and on your servants and on your people and into your houses; and the houses of the Egyptians will be full of swarms of flies, and also the ground on which they dwell. 22 But on that day I will set apart the land of Goshen, where My people are [v]living, so that no swarms of flies will be there, in order that you may know that [w]I, the Lord, am in the midst of the land. 23 I will [x]put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur.”’” 24 Then the Lord did so. And there came [y]great swarms of flies into the house of Pharaoh and the houses of his servants and the land was laid waste because of the swarms of flies in all the land of Egypt.

25 Pharaoh called for Moses and Aaron and said, “Go, sacrifice to your God within the land.” 26 But Moses said, “It is not right to do so, for we will sacrifice to the Lord our God [z]what is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice [aa]what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not then stone us? 27 We must go a three days’ journey into the wilderness and sacrifice to the Lord our God as He [ab]commands us.” 28 Pharaoh said, “I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Make supplication for me.” 29 Then Moses said, “Behold, I am going out from you, and I shall make supplication to the Lord that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow; only do not let Pharaoh deal deceitfully again in not letting the people go to sacrifice to the Lord.”

30 So Moses went out from Pharaoh and made supplication to the Lord. 31 The Lord did [ac]as Moses asked, and removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants and from his people; not one remained. 32 But Pharaoh [ad]hardened his heart this time also, and he did not let the people go.

  1. Exodus 8:1 Ch 7:26 in Heb
  2. Exodus 8:5 Ch 8:1 in Heb
  3. Exodus 8:5 Or canals
  4. Exodus 8:6 Lit frog
  5. Exodus 8:7 Or soothsayer priests
  6. Exodus 8:7 Lit thus
  7. Exodus 8:7 Lit and made
  8. Exodus 8:9 Lit Glory over me
  9. Exodus 8:9 Lit cut off
  10. Exodus 8:12 Lit placed
  11. Exodus 8:14 I.e. had a bad smell
  12. Exodus 8:15 Lit made heavy
  13. Exodus 8:16 Or lice
  14. Exodus 8:17 Or lice
  15. Exodus 8:17 Or lice
  16. Exodus 8:18 Or soothsayer priests
  17. Exodus 8:18 Or lice
  18. Exodus 8:18 Or lice
  19. Exodus 8:19 Or soothsayer priests
  20. Exodus 8:19 Lit strong
  21. Exodus 8:20 Lit behold
  22. Exodus 8:22 Lit standing
  23. Exodus 8:22 Or I am the Lord in the midst of the earth
  24. Exodus 8:23 Lit set a ransom
  25. Exodus 8:24 Lit heavy
  26. Exodus 8:26 Lit the abomination of Egypt
  27. Exodus 8:26 Lit the abomination of Egypt
  28. Exodus 8:27 Lit says to us
  29. Exodus 8:31 Lit according to the word of Moses
  30. Exodus 8:32 Lit made heavy