Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Ин 3

Никодим приходит ночью к Исе Масиху

1Среди блюстителей Закона был один человек, которого звали Никодим. Он был одним из иудейских вождей. Однажды ночью он пришёл к Исе и сказал:

– Рабби[a], мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Аллаха, потому что без Аллаха никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь.

В ответ Иса сказал:

– Говорю тебе истину, никто не сможет увидеть Царства Аллаха, если не будет заново рождён[b].

– Как это человек может быть рождён ещё раз, когда он уже стар? – удивился Никодим. – Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!

Иса ответил:

– Говорю тебе истину: никто не сможет войти в Царство Аллаха, если не будет рождён от воды и Духа.[c] От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух. Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены. Ветер[d] дует, где хочет. Ты слышишь его шум, но не можешь определить, откуда он приходит и куда уходит. Так же и с каждым рождённым от Духа.

– Как это может быть? – спросил Никодим.

10 Иса ответил:

– Ты – учитель Исраила, и ты этого не понимаешь? 11 Говорю тебе истину: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете нашего свидетельства. 12 Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном?

13 Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошёл с неба, то есть Ниспосланного как Человек, сущего на небесах. 14 И как Муса высоко поднял змея в пустыне[e], так будет поднят и Ниспосланный как Человек,[f] 15 чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную.

16 Ведь Всевышний так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына[g], чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь. 17 Всевышний послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти[h] мир через Него. 18 Верующий в Него не будет судим. Кто же не верит, тот уже осуждён, потому что он не поверил в единственного Сына Всевышнего[i]. 19 Суд заключается в том, что в мир пришёл Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы. 20 Ведь каждый, кто делает зло, ненавидит Свет и не идёт к Свету, чтобы не обнаружились его дела. 21 Но кто живёт по истине, тот, наоборот, идёт к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в послушании Аллаху.

Пророк Яхия свидетельствует об Исе Масихе

22 После этого Иса с учениками пошёл в Иудею. Там Иса пробыл с ними некоторое время и совершал над народом обряд погружения в воду.[j] 23 Яхия тоже продолжал совершать обряд погружения в воду в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему, чтобы пройти у него этот обряд. 24 Это было ещё до того, как Яхию заключили в темницу. 25 Между некоторыми из учеников Яхии и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении. 26 Они пришли к Яхии и сказали:

– Учитель, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордана и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам совершает над людьми обряд погружения в воду, и все идут к Нему.

27 Яхия ответил:

– Человек может делать только то, что ему поручено Небесами. 28 Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Масих, но я послан, чтобы идти впереди Него». 29 Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.[k] 30 Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.

31 Тот, Кто свыше приходит, выше всех, а земной принадлежит земле и говорит по-земному, но Пришедший с небес – превыше всех! 32 Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства. 33 Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Аллах истинен. 34 Посланный Аллахом говорит слова Аллаха, и Аллах даёт Ему Своего Духа без всякого ограничения. 35 Отец любит Сына и всё отдал в Его руки. 36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает гнев Аллаха.

Notas al pie

  1. 3:2 То есть Учитель.
  2. 3:3 На языке оригинала это выражение также означает: «рождён свыше»; то же в ст. 7.
  3. 3:5 См. Езек. 36:25-27.
  4. 3:8 На языке оригинала это слово также означает: «дух».
  5. 3:14 См. Чис. 21:4-9.
  6. 3:14 Здесь Иса говорит о том, какой смертью Он умрёт (ср. 12:32-33).
  7. 3:16 См. сноску на 1:14.
  8. 3:17 Спасти   – от пламени ада (см. Иуда 1:23), от гнева Аллаха и Его судов (см. Рим. 5:9), от суетной жизни (см. 1 Пет. 1:18), от греха (см. Мат. 1:21) и от Иблиса (см. 2 Тим. 2:26).
  9. 3:18 Букв.: «в имя единственного Сына Всевышнего». См. сноску на 1:12.
  10. 3:22 Или: «обряд омовения»; также в ст. 23 и 26. Здесь имеется в виду, что не Сам Иса совершал этот обряд, но Его ученики под Его руководством (см. 4:2).
  11. 3:29 Здесь в аллегорической форме пророк Яхия уподобляет Ису жениху, себя – его другу, а всех верующих в Масиха – невесте.

New American Standard Bible

John 3

The New Birth

1Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews; this man came to Jesus by night and said to Him, “Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these [a]signs that You do unless God is with him.” Jesus answered and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born [b]again he cannot see the kingdom of God.”

Nicodemus *said to Him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother’s womb and be born, can he?” Jesus answered, “Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God. That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit. Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born [c]again.’ The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where it comes from and where it is going; so is everyone who is born of the Spirit.”

Nicodemus said to Him, “How can these things be?” 10 Jesus answered and said to him, “Are you the teacher of Israel and do not understand these things? 11 Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, and you do not accept our testimony. 12 If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things? 13 No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man. 14 As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up; 15 so that whoever [d]believes will in Him have eternal life.

16 “For God so loved the world, that He gave His [e]only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. 17 For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him. 18 He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the [f]only begotten Son of God. 19 This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil. 20 For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light for fear that his deeds will be exposed. 21 But he who practices the truth comes to the Light, so that his deeds may be manifested as having been wrought in God.”

John’s Last Testimony

22 After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing. 23 John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized— 24 for John had not yet been thrown into prison.

25 Therefore there arose a discussion on the part of John’s disciples with a Jew about purification. 26 And they came to John and said to him, “Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, He is baptizing and all are coming to Him.” 27 John answered and said, “A man can receive nothing unless it has been given him from heaven. 28 You yourselves [g]are my witnesses that I said, ‘I am not the [h]Christ,’ but, ‘I have been sent ahead of Him.’ 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. So this joy of mine has been made full. 30 He must increase, but I must decrease.

31 “He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. 32 What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony. 33 He who has received His testimony has set his seal to this, that God is true. 34 For He whom God has sent speaks the words of God; [i]for He gives the Spirit without measure. 35 The Father loves the Son and has given all things into His hand. 36 He who believes in the Son has eternal life; but he who does not [j]obey the Son will not see life, but the wrath of God abides on him.”

Notas al pie

  1. John 3:2 Or attesting miracles
  2. John 3:3 Or from above
  3. John 3:7 Or from above
  4. John 3:15 Or believes in Him will have eternal life
  5. John 3:16 Or unique, only one of His kind
  6. John 3:18 Or unique, only one of His kind
  7. John 3:28 Lit testify for me
  8. John 3:28 I.e. Messiah
  9. John 3:34 Lit because He does not give the Spirit by measure
  10. John 3:36 Or believe