Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Заб 58

1Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его.[a]

Аллах, избавь меня от врагов,
    защити от восставших против меня.
Избавь меня от злодеев,
    спаси меня от кровожадных.

Вот они, сторожат, чтобы убить меня.
    Мучители против меня сговариваются,
    но не за проступок и не за грех мой, Вечный.
Я не сделал зла,
    но они сбегаются и готовятся.
Приди мне на помощь,
    взгляни на мою беду!
Вечный, Бог Сил, Бог Исраила,
    поднимись, накажи народы;
    не щади коварных предателей! Пауза

Они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
Исторгают ругательства;
    слова их, как острые мечи.
    Они думают: «Кто нас услышит?»
Ты посмеёшься над ними, Вечный;
    все народы поднимешь на смех.

10 Ты – сила моя;
    я на Тебя надеюсь!
Аллах, Ты – моя крепость,
11     Ты – милующий меня Бог!

Мой Бог пойдёт предо мною;
    Аллах даст мне увидеть поражение моих врагов.
12 Не убивай их сразу,
    а то народ мой забудет.
Мощью Своей рассей их и низложи,
    Владыка, наш щит!
13 За грехи их уст,
    за слова, слетающие с их губ,
    да будут пойманы своей гордыней.
За проклятия их и ложь
14     погуби их в гневе,
    погуби, чтобы их больше не было.
Так станет известно до края земли,
    что Аллах правит потомками Якуба. Пауза

15 Пусть они возвращаются вечером,
    воют, как псы,
    и по городу кружат.
16 Пусть бродят в поисках пищи
    и скулят, не наевшись.
17 А я буду воспевать силу Твою
    и утром восхвалять милость Твою.
Ведь Ты – моя крепость
    и прибежище в день беды.

18 Ты – сила моя;
    Тебе буду петь я хвалу!
Аллах, Ты – моя крепость,
    Ты – милующий меня Бог!

Notas al pie

  1. 58:1 См. 1 Цар. 19:11-18.

Amplified Bible

Psalm 58

Prayer for the Punishment of the Wicked.

To the Chief Musician; set to [the tune of] “Do Not Destroy.” A Mikhtam of David. [A record of memorable thoughts of David].

1Do you indeed speak righteousness, O gods (heavenly beings)?
Do you judge fairly, O sons of men?

No, in your heart you devise wrongdoing;
On earth you deal out the violence of your hands.

The wicked are estranged from the womb;
These go astray from birth, speaking lies [even twisted partial truths].

Their poison is like the venom of a serpent;
They are like the deaf horned viper that stops up its ear,

So that it does not listen to the voice of charmers,
Or of the skillful enchanter casting [cunning] spells.


O God, break their teeth in their mouth;
Break out the fangs of the young lions, O Lord.

Let them flow away like water that runs off;
When he aims his arrows, let them be as headless shafts.

Let them be as a snail which melts away (secretes slime) as it goes along,
Like the miscarriage of a woman which never sees the sun.

Before your cooking pots can feel the fire of thorns [burning under them as fuel],
He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning ones alike.

10 
The [unyieldingly] righteous will rejoice when he sees the vengeance [of God];
He will wash his feet in the blood of the wicked.
11 
Men will say, “Surely there is a reward for the righteous;
Surely there is a God who judges on the earth.”