Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Заб 46

1Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.

Рукоплещите, все народы,
    вознесите Аллаху крик радости.
Как грозен Вечный, Высочайший,
    великий Царь над всей землёй!
Он покорил нам народы,
    ногами мы попираем племена.
Он избрал нам наследие –
    гордость Якуба, которого Он возлюбил. Пауза

Аллах вознёсся под крики радости;
    Вечный вознёсся под звуки рогов.
Пойте Аллаху хвалу, пойте!
    Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
Аллах – Царь над всей землёй;
    пойте Ему искусную песнь.
Аллах царит над народами;
    Аллах восседает на святом престоле Своём.
10 Собираются вожди народов
    вместе с народом Бога Ибрахима,
ведь земные правители[a] принадлежат Аллаху;
    Он высоко превознесён над ними.

Notas al pie

  1. 46:10 Букв.: «щиты».

O Livro

Salmos 46

Cântico dos descendentes de Coré. Para o diretor do coro.

1Deus é o nosso refúgio e a nossa força;
é um socorro infalível nos tempos de angústia.
Por isso, não havemos de ter medo,
ainda que a Terra se mude toda,
ainda que as montanhas se desfaçam para dentro dos mares.
Ainda que os mares rujam e espumem revoltos e agitados;
ainda que os montes tremam todos. (Pausa)

Há um rio correndo pela cidade de Deus
e que alegra esse lugar santo onde habita o Altíssimo.
Deus mesmo está ali,
por isso, essa cidade é inabalável.
Deus está pronto a socorrê-la sem demora.
As nações levantam-se em fúria, agitam-se de raiva;
mas Deus falou e a terra derrete-se em submissão.

O Senhor dos exércitos está connosco.
Ele, o Deus de Jacob, é o nosso refúgio. (Pausa)

Venham ver o que o Senhor tem feito,
as ruínas que ele tem trazido ao mundo.
Ele faz acabar as guerras por toda a Terra;
quebra o arco e despedaça a lança;
com chamas destrói os carros de combate.
10 “Calem-se e saibam que eu sou Deus!
Serei honrado entre todas as nações do mundo!”

11 O Senhor dos exércitos, está connosco.
Ele, o Deus de Jacob, é o nosso refúgio. (Pausa)