Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Евреям 8:1-13

Иса – Верховный Священнослужитель нового соглашения

1Главное из того, о чём мы вам говорим, – это то, что у нас есть такой Верховный Священнослужитель, Который находится на небесах по правую сторону от престола Всемогущего8:1 См. Заб. 109:1., 2служитель в святилище, в истинном священном шатре8:2 Священный шатёр – шатёр, служивший походным святилищем исраильтянам во время их странствия по пустыне., воздвигнутом не людьми, а Вечным.

3Каждый верховный священнослужитель определён на то, чтобы приносить приношения и жертвы, поэтому и наш Верховный Священнослужитель должен был иметь что-то, что можно было бы принести в жертву. 4Если бы Он был сейчас на земле, Он не был бы даже священнослужителем, потому что уже существуют священнослужители, приносящие жертвы в соответствии с Законом. 5Они совершают служение в святилище, которое служит лишь подобием и тенью небесного. Поэтому Муса, перед тем как строить священный шатёр, был предупреждён: «Смотри, – сказал Аллах, – сделай всё точно по образцу, который был тебе показан на горе»8:5 Исх. 25:40.. 6Но сейчас аль-Масиху поручено служение, которое намного превосходит служение земных священнослужителей, потому что Он – посредник лучшего священного соглашения Аллаха с человеком, основанного на лучших обещаниях.

7Если бы первое священное соглашение8:7 Первое священное соглашение – см. Исх. 19:3-8; Втор. 5. было без недостатков, то не было бы нужды во втором. 8Но Аллах, видя недостатки людей, говорит:

«Приближается время, – говорит Вечный, –

когда Я заключу новое священное соглашение

с народом Исраила и Иудеи.

9Это соглашение будет не таким,

какое Я заключил с их праотцами,

когда Я за руку вывел их из Египта.

Тому соглашению они не были верны,

и Я отвернулся от них, –

говорит Вечный. –

10Поэтому Я в будущем заключу с народом Исраила

такое соглашение, – говорит Вечный, –

законы Мои Я вложу в их разум

и запишу в их сердцах.

Я буду их Богом,

а они будут Моим народом.

11И уже не будет друг учить друга,

и брат – брата,

говоря ему: „Познай Вечного“,

потому что Меня будут знать все,

от мала до велика.

12Ведь Я прощу их беззакония

и больше не вспомню их грехов»8:8-12 Иер. 31:31-34..

13Он назвал это священное соглашение «новым» и тем самым показал, что первое священное соглашение устарело. А то, что устарело и обветшало, – скоро исчезнет.

Luganda Contemporary Bible

Abaebbulaniya 8:1-13

Kabona Omukulu ow’Endagaano Empya

18:1 Beb 2:17Ekigambo ekikulu ekiri mu bye twogedde kye kino nti, Tulina Kabona Asinga Obukulu, atudde ku mukono ogwa ddyo, ogw’entebe ya Katonda ey’obwakabaka mu ggulu, 28:2 Beb 9:11, 24omuweereza w’ebitukuvu, era ow’eweema ey’Okukuŋŋaanirangamu ey’amazima, etaazimbibwa bantu wabula Mukama.

38:3 a Beb 5:1 b Beb 9:14Kubanga Kabona Asinga Obukulu yenna alondebwa olw’omulimu ogw’okuwaayo ebirabo ne ssaddaaka, bwe kityo n’oyo kyamugwanira okuba n’ekintu ky’awaayo. 48:4 Beb 5:1Singa yali ku nsi, teyandibadde kabona kubanga waliwo bakabona abawaayo ebirabo ng’amateeka bwe galagira. 58:5 a Beb 9:23 b Bak 2:17; Beb 10:1 c Beb 11:7; 12:25 d Kuv 25:40Kye bakola kifaananako bufaananyi era kisiikirize ky’ebyo ebikolebwa mu ggulu. Musa kyeyava alabulwa, bwe yali ng’anaatera okumaliriza weema, Mukama n’amugamba nti, “Bw’oba ng’ozimba, goberera entegeka yonna eyakulagirwa ku lusozi.” 68:6 a Luk 22:20 b Beb 7:22Naye kaakano omulimu Yesu gwe yaweebwa, gusinga nnyo ogwa bali obukulu, kubanga n’endagaano gy’alimu ng’omutabaganya y’esinga obulungi, n’ebisuubizo kw’enyweredde, bye bisinga obulungi.

78:7 Beb 7:11, 18Singa endagaano eyasooka teyaliiko kyakunenyezebwa, tewandibaddewo kyetaagisa yaakubiri. 88:8 Yer 31:31Kubanga bw’abanenya ayogera nti,

“Laba ennaku zijja,” bw’ayogera Mukama,

“ndiragaana endagaano empya n’ennyumba ya Isirayiri,

awamu n’ennyumba ya Yuda.

98:9 Kuv 19:5, 6Endagaano eno empya terifaanana n’eri gye nalagaana ne bajjajjaabwe

lwe nabakwata ku mukono okubaggya mu nsi y’e Misiri.

Olw’okubanga tebaagoberera ndagaano yange,

nange ssaabassaako mwoyo,”

bw’ayogera Mukama.

108:10 a 2Ko 3:3; Beb 10:16 b Zek 8:8“Eno y’endagaano gye ndiragaana n’ennyumba ya Isirayiri,

oluvannyuma lw’ennaku ezo, bw’ayogera Mukama.

Ndissa amateeka gange mu birowoozo byabwe

era ndiwandiika amateeka gange ku mitima gyabwe,

nange nnaabeeranga Katonda waabwe,

nabo banaabeeranga bantu bange.

118:11 Is 54:13; Yk 6:45Era tewaliba nate muntu ayigiriza munne oba muliraanwa we, oba muganda we ng’agamba nti,

‘Manya Mukama,’

Kubanga okuva ku muto okutuuka ku mukulu

bonna balimmanya.

128:12 a Beb 10:17 b Bar 11:27Era ndibasaasira,

n’ebibi byabwe siribijjukira nate.”

138:13 2Ko 5:17Katonda bw’ayogera ku ndagaano empya, olwo ng’andibizza ey’edda; n’eyo gy’adibizza n’okukaddiwa n’ekaddiwa, eriggwaawo.