Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Аюб 5

1Если хочешь, зови, только кто ответит?
    Кого из ангелов позовёшь на помощь?
Гнев погубит глупого,
    а зависть убьёт простака.
Я видел сам, как глупец укоренился,
    но нежданно его дом был проклят.
Его дети далеки от безопасности,
    их бьют в суде, но некому заступиться за них.
Голодный ест его урожай
    и даже то, что растёт среди тёрна,
    а жаждущий уносит его добро.
Беда не появляется из земли,
    и несчастье не вырастает на поле,
но человек рождён для несчастий,
    как искры – чтобы улетать ввысь.

Но я бы воззвал к Аллаху,
    Ему бы доверил своё дело.
Он творит великое и непостижимое,
    бессчётные чудеса.
10 Он посылает на землю дождь
    и орошает поля.
11 Он возвышает униженных,
    и возносятся плачущие к спасению.
12 Он разрушает замыслы хитрецов,
    чтобы не было успеха их рукам.
13 Он ловит мудрых на их же хитрость,
    и замыслы коварных рушатся.
14 В дневное время мрак покрывает их,
    и в полдень они идут, как ночью, наощупь.
15 Он спасает бедного от их клеветы,
    спасает его от руки могучих.
16 Итак, есть надежда у нищего,
    и неправда сомкнёт уста свои.

17 Благословен тот, кого Аллах вразумляет;
    поэтому не презирай наставления Всемогущего.
18 Он ранит, но Сам перевязывает;
    Он поражает, но Его же рука исцеляет.
19 От шести несчастий тебя избавит,
    и седьмая беда тебя не коснётся.
20 В голод избавит тебя от смерти,
    в сражении – от удара меча.
21 Ты будешь укрыт от злословия,
    и не будешь бояться прихода беды.
22 Над бедой и голодом посмеёшься,
    и не будешь бояться диких зверей.
23 Ты будешь в союзе с камнями на поле,[a]
    и полевые звери будут в мире с тобой.
24 Ты узнаешь, что шатёр твой в безопасности,
    осмотришь владения свои – ничего не пропало.
25 Ты узнаешь, что твоё потомство многочисленно,
    и потомков твоих, что травы на земле.
26 Ты сойдёшь в могилу в полноте лет,
    словно сноп, уложенный в своё время.

27 Вот так, мы исследовали это – всё верно.
    Выслушав это, сам всему научись.

Notas al pie

  1. 5:23 Вот два вероятных толкования этого места: 1) поля будут свободны от камней; 2) межевые камни не будут сдвинуты.

La Bible du Semeur

Job 5

Dieu rend le bonheur à qui s’adresse à lui

1Maintenant donc, appelle, pour voir si quelqu’un te répond.

A quel saint ange[a] t’adresseras-tu?
Car c’est l’emportement qui tue un insensé,
c’est la colère qui fait périr le sot.
Sans doute, j’ai vu l’insensé étendre ses racines,
mais j’ai soudain maudit son lieu d’habitation[b]:
«Que ses fils soient privés de tout soutien,
écrasés en justice[c], sans personne pour les sauver.
Ce qu’il a moissonné, qu’un affamé le mange
et vienne l’enlever jusque dans les épines;
oui, que des gens avides engouffrent sa fortune!»

Le malheur, en effet, ne sort pas de la terre
et la misère ne germe pas du sol,
car l’homme naît pour la souffrance
comme les étincelles s’élèvent pour voler.

Pour moi, j’aurais recours à Dieu.
Oui, c’est à Dieu que je présenterais ma cause.
Il fait de grandes choses qu’on ne saurait comprendre
et des prodiges innombrables.
10 C’est lui qui fait tomber la pluie sur la surface de la terre
et qui répand les eaux à travers les campagnes.
11 Ceux qui sont abaissés, bien haut il les élève,
ceux qui sont affligés trouvent la délivrance.
12 Il déjoue les intrigues des plus rusés
de sorte que leur main ne peut assurer leur salut.
13 Il attrape les sages au piège de leur propre ruse[d],
et les projets des plus perfides il les prend de vitesse.
14 En plein jour, ils rencontrent de profondes ténèbres,
à midi, ils tâtonnent comme à la nuit tombée.
15 Il arrache le pauvre de l’épée de leur bouche,
il sauve l’indigent de la main du puissant.
16 Ainsi le miséreux a de quoi espérer,
et la perversité a la bouche fermée.
17 Ah! certes, bienheureux celui que Dieu corrige,
qui n’a pas de mépris pour les leçons du Tout-Puissant[e].
18 Car Dieu inflige la blessure, mais il la panse aussi
et même s’il meurtrit, sa main guérit ensuite.
19 Six fois, dans la détresse, il te délivrera.
Dans sept calamités, le mal t’épargnera.
20 Au temps de la famine, il te gardera de la mort
au milieu du combat, il te préservera du glaive.
21 Tu seras à l’abri du fouet de la langue
et tu ne craindras pas le désastre à venir.
22 Tu pourras te moquer de la dévastation comme de la disette,
et tu n’auras pas peur des animaux sauvages.
23 Un pacte te liera aux pierres de la terre,
et quant aux animaux sauvages, ils seront en paix avec toi.
24 Tu verras le bonheur régner dans ta demeure.
Quand tu visiteras tes troupeaux au bercail[f], rien n’y fera défaut.
25 Tu pourras constater combien ta descendance sera nombreuse
et ta progéniture poussera comme l’herbe.
26 Tu entreras dans le sépulcre dans la mûre vieillesse[g]
comme un tas de gerbes qu’on dresse à la saison voulue.

27 Oui, nous l’avons examiné: cela est bien ainsi.
Ecoute donc ces choses, et fais-en ton profit.

Notas al pie

  1. 5.1 Autre traduction: saint homme.
  2. 5.3 On peut aussi comprendre les v. 3-5 comme une description de la malédiction: … mais soudain la malédiction s’est abattue sur sa maison. Ses fils sont privés de tout soutien …
  3. 5.4 L’hébreu a: écrasés à la porte, lieu où s’exerçait la justice.
  4. 5.13 Cité en 1 Co 3.19.
  5. 5.17 Voir Pr 3.11; Hé 12.5-6.
  6. 5.24 Autre traduction: quand tu inspecteras ton domaine.
  7. 5.26 Le sens de ce mot est incertain.