Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Аюб 19

Ответ Аюба

1Тогда Аюб ответил:

– Долго ещё вам мучить меня
    и терзать своими словами?
Вот уже десять раз вы меня унижали.
    Вам не стыдно меня оскорблять?
Если я и впрямь согрешил,
    мой грех при мне и останется.
А если хотите передо мною кичиться,
    позором моим меня упрекать,
то знайте: Аллах причинил мне зло
    и сеть Свою на меня набросил.

Я кричу: «Обида!» – но нет ответа;
    я зову на помощь, но нет суда.
Он мой путь заградил – не пройти;
    Он покрыл мои тропы мглой.
Он совлёк с меня мою славу
    и с головы моей снял венец.
10 Он крушит меня со всех сторон – я гибну;
    Он исторг надежду мою, как дерево.
11 Воспылал на меня гнев Его;
    Он считает меня врагом.
12 Подступают вместе Его полки,
    вал осадный против меня возводят,
    стан разбивают вокруг моего шатра.

13 Он удалил моих братьев от меня,
    и близкие люди стали чужими.
14 Отвернулись сородичи от меня,
    и друзья обо мне забыли.
15 Гости мои и мои служанки
    считают меня чужаком,
    глядят на меня, как на постороннего.
16 Я зову слугу, а ответа нет;
    я должен умолять его.
17 Опротивело моей жене моё дыхание,
    я стал бы отвратителен даже своим сыновьям.
18 Даже малые дети меня презирают;
    поднимаюсь – они надо мной смеются.
19 Близкие друзья гнушаются меня;
    те, кого я любил, обратились против меня.
20 От меня остались лишь кожа да кости,
    чуть душа держится в теле[a].

21 Сжальтесь, сжальтесь, друзья мои, надо мной,
    ведь меня поразила рука Аллаха.
22 Зачем вы преследуете меня, как Аллах,
    и не можете плотью моей насытиться?

23 О, если бы записаны были мои слова,
    были бы в свитке начертаны,
24 выбиты железным резцом по свинцу,
    врезаны в камень навеки!
25 Но я знаю: Искупитель[b] мой жив,
    и в конце Он встанет над прахом.
И когда моя кожа с меня спадёт,
26     я всё же во плоти[c] моей увижу Аллаха;
27 я сам увижу Его и не буду Ему чужым,
    своими глазами увижу Его.
    Как томится сердце в груди моей!

28 Если скажете: «Как нам его преследовать,
    раз корень зла находится в нём?» –
29 то бойтесь меча,
    ведь гнев Аллаха пошлёт карающий меч,
    чтобы вы познали, что есть суд.

Notas al pie

  1. 19:20 Букв.: «уцелела лишь кожа около зубов».
  2. 19:25 Или: «Защитник».
  3. 19:26 Или: «без плоти».

Nouă Traducere În Limba Română

Iov 19

Răspunsul lui Iov

1Iov a răspuns:

„Până când îmi veţi chinui sufletul
    şi mă veţi zdrobi cu vorbe?
De zece ori[a] m-aţi batjocorit.
    M-aţi ocărât fără ruşine.
Dacă e adevărat că m-am rătăcit,
    greşeala aceasta este a mea.
Dacă voi vă înălţaţi deasupra mea
    şi căutaţi să-mi dovediţi vinovăţia,
să ştiţi atunci că Dumnezeu mi-a făcut rău
    şi m-a înconjurat cu laţul Lui.

Deşi strig: «Sunt nedreptăţit!», nu mi se răspunde;
    strig tare, dar nu mi se face dreptate.
El mi-a tăiat calea şi nu mai pot trece,
    El mi-a învăluit căile în întuneric.
M-a despuiat de slava mea
    şi mi-a smuls coroana de pe cap.
10 Mă sfâşie din toate părţile până pier;
    îmi smulge nădejdea ca pe un copac.
11 Mânia Lui arde împotriva mea;
    mă consideră unul dintre duşmanii Săi.
12 Oştile Lui pornesc în forţă,
    au ridicat o rampă de asalt în drumul lor către mine,
        şi-au aşezat tabăra în jurul cortului meu.

13 Mi-a îndepărtat fraţii de mine,
    cunoscuţii mei s-au îndepărtat de mine.
14 Rudele mele m-au părăsit
    şi prietenii m-au uitat.
15 Sunt un străin pentru oaspeţii şi slujitoarele mele;
    în ochii lor sunt un necunoscut.
16 Îmi chem slujitorul, dar el nu-mi răspunde,
    deşi mă rog de el cu gura mea.
17 Soţia mea nu poate suferi suflarea mea,
    fiii mamei mele mă consideră dezgustător.
18 Chiar şi copiii mă dispreţuiesc;
    când mă ridic, îşi bat joc de mine.
19 Toţi prietenii mei apropiaţi mă urăsc,
    cei pe care-i iubesc s-au întors împotriva mea.
20 Nu sunt decât piele şi os;
    n-am rămas decât cu pielea dinţilor mei.

21 Fie-vă milă de mine, prietenii mei, fie-vă milă,
    pentru că m-a lovit mâna lui Dumnezeu!
22 De ce mă urmăriţi ca Dumnezeu
    şi nu vă mulţumiţi cu carnea mea?

23 O! aş vrea să-mi fie scrise cuvintele,
    să fie scrise pe un sul.
24 Să fie săpate cu o daltă de fier şi pe plumb[b],
    săpate-n stâncă pe vecie!
25 Ştiu că Răscumpărătorul[c] meu este viu
    şi că, la sfârşit, se va ridica pe pământ.
26 Chiar după ce pielea mi-a fost nimicită,
    în trup fiind[d], Îl voi vedea pe Dumnezeu.
27 Îl voi vedea de partea mea,
    Îl voi vedea cu ochii mei, şi nu-mi va mai fi un străin![e]
        Inima îmi tânjeşte înăuntrul meu.[f]

28 Veţi spune atunci: «De ce îl urmăream?»

Şi astfel rădăcina adevărului va fi găsită în mine[g].

29 Temeţi-vă de sabie,

căci mânia aduce pedeapsa sabiei,

ca să ştiţi că există o judecată.“

Notas al pie

  1. Iov 19:3 Sau: de multe ori
  2. Iov 19:24 Sau: fier şi apoi umplute cu plumb
  3. Iov 19:25 Sau: Apărătorul
  4. Iov 19:26 Sau: despărţit de trupul meu
  5. Iov 19:27 Sau: Îl voi vedea eu însumi, / ochii mei Îl vor vedea, şi nu ai altuia
  6. Iov 19:27 Sau: pe pământ, / chiar dacă pielea îmi va fi nimicită. / Să-L văd pe Dumnezeu, în trup fiind, / să-L văd de partea mea, / să-l văd cu ochii mei, să nu-mi mai fie un străin, / de dorul acesta mă mistui înăuntrul meu.
  7. Iov 19:28 Cele mai multe mss TM; multe mss TM, LXX, VUL: în el