Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Аюб 10

1Мне опротивела жизнь,
    дам волю моей жалобе,
    буду говорить в горечи души.
Я Аллаху скажу: «Не осуждай меня.
    Скажи же, что Ты против меня имеешь?
Или Тебе нравится быть жестоким,
    презирать создание Твоих рук,
    одобряя замыслы нечестивых?
Разве у Тебя такие же глаза, как у смертных?
    Разве смотришь Ты так же, как смотрят они?
Разве Твои дни, как дни смертных,
    и года, как у человека,
что Ты торопишься найти мою вину
    и выискать мой грех –
хоть и знаешь, что я невиновен?
    Никто меня от Тебя не спасёт.

Руки Твои вылепили и создали меня,
    а теперь Ты губишь меня?
Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины.
    Неужели ныне вернёшь меня в прах?
10 Не Ты ли в утробу излил меня, как молоко,
    и там сгустил меня, как творог,
11 кожей и плотью меня одел,
    костями и жилами скрепил?
12 Ты мне жизнь даровал и явил мне милость,
    и Твоей заботой хранился мой дух.

13 Но вот то, что Ты в сердце Своём сокрыл,
    и я знаю, что Ты это задумал:
14 если я согрешу, Ты выследишь
    и не оставишь без наказания.
15 Если я виновен – горе мне!
    Но если и прав, мне головы не поднять,
потому что горю от стыда
    и пресыщен бедствием.
16 Если голову подниму,
    Ты бросаешься на меня, как лев,
    вновь и вновь поражая меня устрашающей силой.
17 Приводишь новых свидетелей против меня,
    умножаешь против меня Свой гнев
    и свежие войска бросаешь на меня.

18 Зачем Ты дал мне родиться?
    Лучше бы я умер, и никто бы меня не увидел.
19 Как бы я хотел никогда не жить,
    сразу из утробы перенестись в могилу!
20 Разве дни моей жизни не кратки?
    Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг,
21 прежде чем в путь безвозвратный отправлюсь,
    в край мрака и смертной мглы,
22 в землю кромешной ночи,
    в тот неустроенный край смертной мглы,
    где сам свет подобен тьме».

New Living Translation

Job 10

Job Frames His Plea to God

1“I am disgusted with my life.
    Let me complain freely.
    My bitter soul must complain.
I will say to God, ‘Don’t simply condemn me—
    tell me the charge you are bringing against me.
What do you gain by oppressing me?
    Why do you reject me, the work of your own hands,
    while smiling on the schemes of the wicked?
Are your eyes like those of a human?
    Do you see things only as people see them?
Is your lifetime only as long as ours?
    Is your life so short
that you must quickly probe for my guilt
    and search for my sin?
Although you know I am not guilty,
    no one can rescue me from your hands.

“‘You formed me with your hands; you made me,
    yet now you completely destroy me.
Remember that you made me from dust—
    will you turn me back to dust so soon?
10 You guided my conception
    and formed me in the womb.[a]
11 You clothed me with skin and flesh,
    and you knit my bones and sinews together.
12 You gave me life and showed me your unfailing love.
    My life was preserved by your care.

13 “‘Yet your real motive—
    your true intent—
14 was to watch me, and if I sinned,
    you would not forgive my guilt.
15 If I am guilty, too bad for me;
    and even if I’m innocent, I can’t hold my head high,
    because I am filled with shame and misery.
16 And if I hold my head high, you hunt me like a lion
    and display your awesome power against me.
17 Again and again you witness against me.
    You pour out your growing anger on me
    and bring fresh armies against me.

18 “‘Why, then, did you deliver me from my mother’s womb?
    Why didn’t you let me die at birth?
19 It would be as though I had never existed,
    going directly from the womb to the grave.
20 I have only a few days left, so leave me alone,
    that I may have a moment of comfort
21 before I leave—never to return—
    for the land of darkness and utter gloom.
22 It is a land as dark as midnight,
    a land of gloom and confusion,
    where even the light is dark as midnight.’”

Notas al pie

  1. 10:10 Hebrew You poured me out like milk / and curdled me like cheese.