Священное Писание (Восточный Перевод)

1 Летопись 18

Победы Давуда

1Некоторое время спустя Давуд разбил филистимлян, покорил их и захватил город Гат с окрестными поселениями из рук филистимлян.

Ещё Давуд разбил моавитян. Так моавитяне покорились Давуду и стали платить ему дань.

Ещё Давуд разбил Ададезера, царя Цовы, нанося ему поражение до самого Хамата, когда тот шёл утвердить свою власть у реки Евфрата. Давуд захватил тысячу его колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли сирийцы Дамаска, Давуд поразил из них двадцать две тысячи человек. Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил.

Давуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим. А из Теваха и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давуд взял очень много бронзы, из которой Сулейман сделал бронзовое «море»[a], столбы и разную бронзовую утварь для храма.

Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Давуд разбил всё войско Ададезера, царя Цовы, 10 он послал к царю Давуду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вёл войну. Иорам привёз разные изделия из золота, серебра и бронзы.

11 Царь Давуд посвятил и эти изделия Вечному вместе с серебром и золотом, которые он отнял у всех этих народов: у эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян.

12 Авишай, сын Церуи, перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. 13 Он разместил свои войска в Эдоме, и все эдомитяне стали его рабами. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил.

Приближённые Давуда

14 Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа. 15 Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; 16 Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая[b] был писарем, 17 Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами[c], а сыновья Давуда были первыми приближёнными при царе.

Notas al pie

  1. 18:8 Море   – большой бронзовый бассейн, находившийся во дворе храма и предназначавшийся для ритуальных омываний священнослужителей (см. 3 Цар. 7:23-26; 2 Лет. 4:6).
  2. 18:16 Букв.: «Шавша»; во 2 Цар. 8:17 он назван Сераей.
  3. 18:17 Керетиты и пелетиты – чужеземные наёмники, которые, возможно, были царскими телохранителями.

New American Standard Bible

1 Chronicles 18

David’s Kingdom Strengthened

1Now after this it came about that David [a]defeated the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines. He defeated Moab, and the Moabites became servants to David, bringing tribute.

David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his [b]rule to the Euphrates River. David took from him 1,000 chariots and 7,000 horsemen and 20,000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.

When the Arameans of [c]Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David [d]killed 22,000 men of the Arameans. Then David put garrisons among the Arameans of [e]Damascus; and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the Lord helped David wherever he went. David took the shields of gold which were [f]carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. Also from [g]Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a very large amount of bronze, with which Solomon made the bronze sea and the pillars and the bronze utensils.

Now when [h]Tou king of Hamath heard that David had [i]defeated all the army of Hadadezer king of Zobah, 10 he sent [j]Hadoram his son to King David to [k]greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and had [l]defeated him; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze. 11 King David also dedicated these to the Lord with the silver and the gold which he had carried away from all the nations: from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and from Amalek.

12 Moreover Abishai the son of Zeruiah [m]defeated 18,000 Edomites in the Valley of Salt. 13 Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the Lord helped David wherever he went.

14 So David reigned over all Israel; and he [n]administered justice and righteousness for all his people. 15 Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 16 and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary; 17 and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and the sons of David were chiefs at the king’s side.

Notas al pie

  1. 1 Chronicles 18:1 Lit smote, and so in vv 1-3
  2. 1 Chronicles 18:3 Lit hand
  3. 1 Chronicles 18:5 Heb Darmeseq
  4. 1 Chronicles 18:5 Lit smote
  5. 1 Chronicles 18:6 Heb Darmeseq
  6. 1 Chronicles 18:7 Lit on
  7. 1 Chronicles 18:8 In 2 Sam 8:8, Betah
  8. 1 Chronicles 18:9 In 2 Sam 8:9, Toi
  9. 1 Chronicles 18:9 Lit smitten
  10. 1 Chronicles 18:10 In 2 Sam 8:10, Joram
  11. 1 Chronicles 18:10 Lit ask him of his welfare
  12. 1 Chronicles 18:10 Lit smitten
  13. 1 Chronicles 18:12 Lit smote
  14. 1 Chronicles 18:14 Lit was doing