Лицемерное раскаяние Исраила
1– В своём страдании они будут настойчиво искать Меня:
«Пойдём и вернёмся к Вечному!
Он поразил нас,
но Он же и исцелит.
Он поранил нас,
но Он же и перевяжет наши раны.
2Через два дня Он оживит нас,
а на третий день восстановит,
чтобы мы жили в Его присутствии.
3Узнаем же Вечного,
будем стремиться узнать Его.
То, что Он придёт,
верно, как и то, что взойдёт солнце.
Он явится нам, как дождь,
как весенний дождь, что орошает землю».
4– Что же Мне делать с тобой, Ефраим?
Что же Мне делать с тобой, Иудея?
Ваша верность – как утренний туман,
словно роса, что вскоре исчезает.
5Поэтому Я резал вас на куски обличениями пророков,
Я убивал вас словами Моих уст;
словно заря, воссияет Мой суд над вами.
6Ведь Я милости хочу, а не жертвы,
и познания Всевышнего более, нежели всесожжения.
7Как в городе Адаме6:7 Или: «Как Адам»; или: «Как человек»., вы нарушили соглашение;
там вы не были Мне верны.
8Галаад – город нечестивых людей,
запятнан кровью.
9Сборище священнослужителей подобно разбойникам,
которые сидят в засаде в ожидании человека.
Они убивают на пути в Шехем,
совершая гнусные преступления.
10В Исраиле Я увидел ужасную вещь:
Ефраим предаётся распутству,
Исраил осквернил себя.
11И для тебя, Иудея,
назначена жатва.
Когда Я восстановлю Мой народ,
Àìronúpìwàdà Israẹli
1“Ẹ wá, ẹ jẹ́ kí a padà sọ́dọ̀ Olúwa
ó ti fà wá ya pẹ́rẹpẹ̀rẹ
ṣùgbọ́n yóò mú wa láradá
Ó ti pa wá lára
ṣùgbọ́n yóò dí ojú ọgbẹ́ wa.
2Lẹ́yìn ọjọ́ méjì, yóò sọ wá jí
ní ọjọ́ kẹta yóò mú wa padà bọ̀ sípò
kí a ba à le wá gbé níwájú rẹ̀
3Ẹ jẹ́ kí a mọ Olúwa
Ẹ jẹ́ kí a tẹ̀síwájú láti mọ̀ ọ́n.
Gẹ́gẹ́ bí oòrùn ṣe ń yọ,
Yóò jáde;
Yóò tọ̀ wá wá bí òjò
bí òjò àkọ́rọ̀ ti ń bomirin ilẹ̀.”
4“Kí ni èmi ó ṣe pẹ̀lú rẹ, Efraimu?
Kí ni èmi ó ṣe pẹ̀lú rẹ, Juda?
Ìfẹ́ rẹ dàbí ìkùùkuu òwúrọ̀
bí ìrì ìdájí tí ó kọjá lọ kíákíá.
5Nítorí náà ni mo ṣe gé e yín sí wẹ́wẹ́ láti ọwọ́ àwọn wòlíì.
Mo pa yín pẹ̀lú ọ̀rọ̀ ẹnu mi
Ìdájọ́ mi tàn bí i mọ̀nàmọ́ná lórí yín
66.6: Mt 9.13; 12.7.Nítorí àánú ni mo fẹ́, kì í ṣe ẹbọ;
àti ìmọ̀ Ọlọ́run ju ọrẹ ẹbọ sísun lọ.
7Bí i Adamu, wọ́n da májẹ̀mú
wọ́n jẹ́ aláìṣòótọ́ sí mi níbẹ̀.
8Gileadi jẹ́ ìlú àwọn ènìyàn búburú
tí ń ṣiṣẹ́ ẹ̀ṣẹ̀, a sí ti fi ẹ̀ṣẹ̀ bà á jẹ́.
9Bí adigunjalè ṣe ń ba ní bùba de àwọn ènìyàn
bẹ́ẹ̀ ni àwọn àlùfáà, ń parapọ̀;
tí wọ́n sì ń pànìyàn lójú ọ̀nà tó lọ sí Ṣekemu,
tí wọ́n sì ń dá ẹ̀ṣẹ̀ tí ó ti ni lójú.
10Mo ti rí ohun tó ba ni lẹ́rù
ní ilé Israẹli.
Níbẹ̀ Efraimu, fi ara rẹ̀ fún àgbèrè
Israẹli sì di aláìmọ́.
11“Àti fún ìwọ, Juda
A ti yan ọjọ́ ìkórè rẹ.
“Nígbà tí mo bá fẹ́ dá ohun ìní àwọn ènìyàn mi padà,