Осия 14 – CARS & YCB

Священное Писание

Осия 14:1-10

1Народ Самарии должен понести своё наказание,

потому что он восстал против своего Бога.

Они падут от меча,

их дети будут разорваны на куски,

их беременные женщины – рассечены на части.

Покаяние принесёт благословение

2Вернись, Исраил, к Вечному, своему Богу.

Твои грехи были твоим падением!

3Вернитесь к Вечному,

взяв с собой слова покаяния.

Скажите Ему:

«Прости все наши грехи

и милостиво прими нас,

и мы, как жертвенных быков,

принесём Тебе хвалу наших уст.

4Ассирия не может спасти нас;

мы не будем садиться на боевых коней

и не станем более говорить

изделиям наших рук: „Боги наши“,

потому что у Тебя сироты находят милость».

5– Я исцелю их неверность

и изберу любовь к ним,

потому что больше не гневаюсь на них.

6Я буду росой для Исраила,

и он расцветёт, как лилия.

Он пустит свои корни,

как ливанский кедр.

7Его побеги прорастут,

и он будет красив, как оливковое дерево,

будет благоухать, как ливанский кедр.

8Люди снова будут жить под его тенью.

Он будет расти, как зерно,

расцветёт, как виноградная лоза,

и прославится, как ливанское вино.

9Ефраим, какое Мне дело до идолов?14:9 Или: «Какое Ефраиму дело до идолов?»

Я отвечаю ему и забочусь о нём.

Я – как вечнозелёный кипарис,

и от Меня твоя плодовитость.

Заключение

10Тот, кто мудр, уразумеет эти вещи,

кто проницателен, поймёт их.

Пути Вечного правильны,

и праведники будут идти по ним,

а грешники на них споткнутся.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 14:1-9

Ìwòsàn ń bẹ fún àwọn tó ronúpìwàdà

1Yípadà ìwọ Israẹli sí Olúwa Ọlọ́run rẹ.

Ẹ̀ṣẹ̀ rẹ ló fa ìparun rẹ!

214.2: Hb 13.15.Ẹ gba ọ̀rọ̀ Olúwa gbọ́,

kí ẹ sì yípadà sí Olúwa.

Ẹ sọ fún un pé:

“Darí gbogbo ẹ̀ṣẹ̀ wa jì wá

kí o sì fi oore-ọ̀fẹ́ gbà wá,

kí àwa kí ó lè fi ètè wa sán an fún ọ

3Asiria kò le gbà wá là;

A kò ní í gorí ẹṣin ogun

A kò sì ní tún sọ ọ́ mọ́ láé

‘Àwọn ni òrìṣà wa

sí àwọn ohun tí ó fi ọwọ́ wa ṣe;

nítorí pé lọ́dọ̀ rẹ ni àwọn

aláìní baba tí ń rí àánú.’

4“Èmi wo àgàbàgebè wọn sàn,

Èmi ó sì fẹ́ràn wọn, lọ́fẹ̀ẹ́,

nítorí ìbínú mi ti yípadà kúrò lọ́dọ̀ wọn.

5Èmi o dàbí ìrì sí Israẹli

wọn o sì yọ ìtànná bi ewéko lílì

Bi kedari ti Lebanoni yóò si ta gbòǹgbò

6Àṣẹ̀ṣẹ̀yọ ẹ̀ka rẹ̀ yóò dàgbà,

Dídán ẹwà yóò rẹ̀ dànù bí igi olifi

Òórùn rẹ yóò sì dàbí igi kedari ti Lebanoni.

7Àwọn ènìyàn yóò tún padà gbé lábẹ́ òjijì rẹ̀.

Yóò rúwé bi ọkà.

Yóò sì yọ ìtànná bi àjàrà,

òórùn rẹ yóò dàbí ti wáìnì Lebanoni.

8Ìwọ Efraimu; Kín ló tún kù tí mo ní ṣe pẹ̀lú ère òrìṣà?

Èmi ó dá a lóhùn, èmi ó sì ṣe ìtọ́jú rẹ.

Mo dàbí igi junifa tó ń fi gbogbo ìgbà tutù,

èso tí ìwọ ń so si ń wá láti ọ̀dọ̀ mi.”

914.9: Ap 13.10.Ta ni ọlọ́gbọ́n? Òun yóò mòye àwọn nǹkan wọ̀nyí

Ta a ní ó mọ̀? Òun yóò ní ìmọ̀ wọn.

Títọ́ ni ọ̀nà Olúwa

àwọn olódodo si ń rìn nínú wọn

Ṣùgbọ́n àwọn ọlọ́tẹ̀ ni yóò kọsẹ̀ nínú wọn.