Начало 10 – CARS & ASCB

Священное Писание

Начало 10:1-32

1Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Нуха, у которых после потопа тоже родились сыновья.

Потомки Иафета

(1 Лет. 1:5-7)

2Сыновья10:2 Слово «сыновья» также может означать «потомки» или «народы». Многие из этих имён известны как исторические названия народов. Также в ст. 10:3, 4, 6, 7, 20-23, 29 и 31. Иафета:

Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3Сыновья Гомера:

Ашкеназ10:3 Ашкеназ – этим словом в ассирийском языке обозначали также и скифов, которые, возможно, были потомками Ашкеназа. Скифы – первоначально так назывался древний кочевой народ, проживавший в северо-восточном Причерноморье и говоривший на языке, принадлежавшем к иранской группе индоевропейской семьи языков. На основании культурного и языкового сходства многие специалисты считают скифов одними из предков современных осетин. Со временем скифами стали именовать все кочевые народы, проживавшие севернее или восточнее так называемого цивилизованного мира того времени (см. Кол. 3:11)., Рифат и Тогарма.

4Сыновья Иавана:

Элиса, Фарсис, а также киттеи и роданеи. 5(От них произошли приморские народы.)

Таковы народы по своим родам, со своим языком, поселившиеся на своих землях.

Потомки Хама

(1 Лет. 1:8-16)

6Сыновья Хама:

Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7Сыновья Куша:

Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха.

Сыновья Раамы:

Шева и Дедан.

8Куш был также отцом10:8 Слово «отец» также может означать «предок», «родоначальник» или «основатель»; то же в ст. 13, 15, 24 и 26. Нимрода, который стал первым на земле могучим воином. 9Он также был величайшим охотником; поэтому и говорится: «Величайший охотник, как Нимрод». 10Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Вавилонии10:10 Букв.: «в Шинаре»; также в 11:2.. 11Из той земли он перешёл в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах 12и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

13Мицраим был отцом

лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев, 14патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.

15Ханаан был отцом

Сидона, его первенца, а также хеттов, 16иевусеев, аморреев, гиргашеев, 17хивеев, аркеев, синеев, 18арвадеев, цемареев и хамафеев.

Позже ханаанские племена рассеялись, 19и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

Потомки Сима

(1 Лет. 1:17-23)

21Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета10:21 Или: «чьим старшим братом был Иафет».. Сим был предком всех сыновей Евера10:21 Евер был одним из предков евреев, и от его имени происходит и само слово «еврей»..

22Сыновья Сима:

Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам.

23Сыновья Арама:

Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24Арфаксад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.

25У Евера родилось двое сыновей:

одного звали Фалек («разделение»), потому что в его дни земля была разделена, а его брата – Иоктан.

26Иоктан был отцом

Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха, 27Адорама, Узала, Диклы, 28Овала, Авимаила, Шевы, 29Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.

31Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32Таковы роды сыновей Нуха, народы по их родословиям; от них после потопа произошли все народы на земле.

Asante Twi Contemporary Bible

1 Mose 10:1-32

Noa Awoɔ Ntoatoasoɔ

1Yeinom ne Noa mmammarima: Wɔn ne Sem, Ham ne Yafet asefoɔ. Wɔwowoo mmammarima nsuyire no akyiri.

Yafet Asefoɔ

2Yafet asefoɔ nie:

Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.

3Gomer asefoɔ nie:

Askenas, Rifat ne Togarma.

4Yawan asefoɔ nie:

Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim. 5Na wɔn asefoɔ bɛyɛɛ ɛpo so adwumayɛfoɔ wɔ nsase ahodoɔ so a na abusuakuo biara ka ne kasa nko.

Ham Asefoɔ

6Ham asefoɔ nie:

Kus, Misraim, Put ne Kanaan.

7Kus10.7 Kus aman ahodoɔ nson no nyinaa wɔ Arabia. asefoɔ nie:

Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka.

Na Raama asefoɔ nso ne:

Saba ne Dedan.

8Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so. 9Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokoɔdurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no no ho. 10Nʼahennie hyɛɛ aseɛ wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a, ne nyinaa wɔ Sinear10.10 Sinear kyerɛ tete Babilonia. asase so. 11Ɔfirii saa asase no so trɛɛ nʼahennie mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne 12Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kuro kɛseɛ wɔ saa ahemman no mu.

13Na Misraim woo

Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ, 14Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔyɛ Filistifoɔ10.14 Filistifoɔ ase firi tu firii Kreta (Yer 47.4; Amos 9.7). Mfeɛ ɔha ne dumienu mu a ansa na wɔrewo Kristo no (AWK) na wɔdii Misraim so. Wɔpamoo wɔn firii Misraim no, wɔkɔbɔɔ atenaseɛ wɔ Kanaan mpoano. agyanom.

15Na Kanaan woo nʼabakan

Sidon ne Het. 16Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ, 17Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ, 18Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ.

Akyire yi, Kanaanfoɔ mmusua no peteeɛ. 19Kanaan nsase ahyeɛ trɛ firii Sidon kɔduruu Gerar de kɔsii Gasa kɔduruu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kɔsi Lasa.

20Yeinom ne Ham asefoɔ a wɔn mmusuakuo, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.

Sem Asefoɔ

21Sem a na ne nua panin ne Yafet no nso woo mmammarima. Sem nananom ne Eber mma.

22Sem asefoɔ nie:

Elam, Asur,10.22 Asur yɛ Asiria tete din. Arfaksad, Lud ne Aram.

23Aram asefoɔ nie:

Us, Hul, Geter ne Mas.

24Na Arfaksad woo Sela,

ɛnna Sela woo Eber.

25Eber woo mmammarima baanu.

Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.

26Yoktan woo

Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera, 27Hadoram, Usal, Dikla, 28Obal, Abimael, Seba, 29Ofir, Hawila ne Yobab.

30Asase a wɔte so no trɛ firi Mesa kɔsi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔ so wɔ apueeɛ fam no.

31Yeinom ne Sem mmammarima, sɛdeɛ wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.

32Yeinom ne Noa mmammarima mmusua, sɛdeɛ wɔn awoɔ ntoatoasoɔ te wɔ wɔn amanaman mu. Na ɛfiri yeinom mu na nsuyire no akyiri amanaman petee asase so.