Исаия 59 – CARS & GKY

Священное Писание

Исаия 59:1-21

Грех, покаяние и искупление

1О нет, не коротка рука Вечного, чтобы спасать,

и не туго ухо Его, чтобы слышать.

2Но ваши беззакония отделили вас от Всевышнего,

грехи ваши скрыли от вас лицо Его,

так что Он не слышит.

3Руки ваши запятнаны кровью,

пальцы ваши – грехом.

Уста ваши произносят ложь,

и язык ваш бормочет греховное.

4Никто не взывает к справедливости,

никто не говорит правду, защищая своё дело.

Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь,

зачинают горе и порождают беду.

5Они высиживают змеиные яйца

и ткут паутину.

Если съешь такое яйцо, умрёшь,

а раздавишь – выползет гадюка.

6В их паутину нельзя одеться;

они не могут покрыть себя тем, что сделали.

Дела их – дела злые,

и в руках их – насилие.

7Их ноги спешат ко греху;

они скоры на пролитие невинной крови.

Мысли их – мысли злые;

где они прошли – там опустошение и гибель.

8Им неизвестен путь к миру;

нет правосудия на стезях их.

Дороги свои они искривили;

никто из идущих по ним не знает мира.

9Поэтому правосудие далеко от нас,

и праведность нас не достигает.

Ждём мы света, но всё во тьме,

ждём сияния, но ходим во мраке.

10Как слепые, мы идём вдоль стены на ощупь,

нащупываем путь, как люди без глаз.

В полдень мы спотыкаемся, словно в сумерки;

среди сильных мы – как мёртвые.

11Все мы ревём, как медведи,

мы жалобно стонем, как голуби.

Мы ждём правосудия, но не находим,

ждём избавления, но оно далеко.

12Преступления наши многочисленны пред Тобой,

и грехи наши нас обличают.

Наши преступления всегда с нами,

и наши беззакония мы признаём:

13отступничество и ложь перед Вечным,

отказ следовать нашему Богу,

призыв к угнетению и мятежу,

слова лжи, зачатой в наших сердцах.

14Итак, справедливость оттеснена назад,

и праведность встала поодаль.

Истина споткнулась на улицах,

честность войти не может.

15Истины не стало,

и всякий отворачивающийся от зла делается добычей.

Взглянул на это Вечный, и Ему было неугодно,

что нет справедливости.

16Он увидел, что нет никого,

и был потрясён, что вступиться некому.

Тогда рука Его принесла Ему победу,

и Его праведность поддержала Его.

17Он надел праведность, как броню,

и на голову – шлем спасения;

Он оделся в одежды мщения

и, как в плащ, завернулся в ярость.

18По делам их воздаст Он:

гнев – врагам

и возмездие – Своим неприятелям;

Он воздаст островам по заслугам.

19На западе люди будут бояться имени Вечного,

и на востоке они будут чтить Его славу,

потому что придёт Он, как бушующая река,

гонимая вихрем Вечного59:19 Или: «Когда враг придёт, как река, дуновение Вечного обратит его в бегство»..

20– Искупитель придёт на Сион,

к тем потомкам Якуба, кто раскается в грехах, –

возвещает Вечный.

21– Что до Меня, то Я заключу Моё священное соглашение с ними, – говорит Вечный. – Мой Дух на тебе, и слова, которые Я вложил в твои уста, не сойдут ни с твоих уст, ни с уст твоих детей, ни с уст их потомков отныне и вовеки, – говорит Вечный.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 59:1-21

Mehia, Kũhera na Gũkũũrwo

159:1 Isa 50:2Atĩrĩrĩ, ti-itherũ guoko kwa Jehova ti kuonju

atĩ gũtingĩhota kũhonokania,

o na kana gũtũ gwake gũkagĩa njiika

atĩ gũtingĩhota kũigua.

259:2 Jer 5:25; Isa 58:4No rĩrĩ, mawaganu manyu

nĩmo mamũtigithanĩtie na Ngai wanyu;

namo mehia manyu nĩmo matũmĩte amũhithe ũthiũ wake,

akarega kũmũigua.

359:3 2Ath 21:16; Thab 7:3Nĩgũkorwo moko manyu nĩmathaahĩte nĩ ũiti wa thakame,

nacio ciara cianyu ikaiyũra wĩhia.

Tũnua twanyu nĩtwarĩtie ndeto cia maheeni,

na nĩmĩ cianyu ikangʼungʼuaga o ndeto cia waganu.

4Gũtirĩ mũndũ wendaga ciira wa kĩhooto,

o na kana ageciirĩrĩra na njĩra ya ma.

Mehokaga ngarari cia tũhũ na makaaria ndeto cia maheeni;

magĩaga nda cia mathĩĩna na magaciara waganu.

559:5 Math 3:7; Ayub 8:14Mahaana ta makomeire matumbĩ ma nduĩra,

na makaamba mĩtego ya rũrenda rwa mbũmbũĩ.

Mũndũ o wothe ũrĩa ũngĩrĩa matumbĩ macio no gũkua akuaga,

na o itumbĩ rĩahehenjwo rĩtũrĩkaga nduĩra.

659:6 Isa 28:20; Thim 4:17Rũrenda rũu rwao nĩ rwa tũhũ rũtingĩtumwo nguo;

matiingĩhumbĩra na kĩrĩa mathondekaga naruo.

Mawĩra mao nĩ mawĩra ma waganu,

na moko mao maiyũrĩte ciĩko cia haaro.

759:7 Mik 3:10; Arom 3:15-17Magũrũ mao mahanyũkaga makehie;

mahiũhaga magaite thakame ya mũndũ ũtehĩtie.

Meciiria mao no meciiria ma ũũru;

na kũrĩa guothe mathiiaga matigaga gũkirĩte ihooru na mwanangĩko.

8Njĩra ya thayũ matimĩũĩ;

na mĩthiĩre yao ti ya gũtuanĩra ciira na kĩhooto.

Metemeire njĩra njogomu;

gũtirĩ mũndũ ũcigeragĩra akagĩa na thayũ.

959:9 Isa 5:30; Luk 1:79Nĩ ũndũ ũcio ciira wa kĩhooto ũrĩ kũraya na ithuĩ,

naguo ũthingu ndũtũkinyagĩra.

Tũcaragia ũtheri, no tuonaga o nduma;

tũgacaria ũkengu, no tũkagerera kũrĩa kũrĩ na mairia matumanu.

1059:10 Gũcook 28:29; Zef 1:17; Maca 3:6Tũhambataga rũthingo ta mũtumumu,

na tũgeetherera njĩra ta andũ matarĩ maitho.

Tũhĩngagwo mũthenya barigici o ta rĩrĩa kũrĩ mairia;

tũrĩ gatagatĩ ka andũ arĩa marĩ hinya, tũhaanaga ta andũ akuũ.

1159:11 Kĩam 8:8; Jer 48:28Ithuothe tũraramaga o ta nduba;

tũcakayaga na kĩeha ta ndutura.

Tũcaragia ũhoro wa gũtuĩrwo ciira na kĩhooto, na tũtingĩwona o na atĩa;

tũgacaria ũhoro wa ũhonokanio, no ũgatũraihĩrĩria mũno.

12Nĩgũkorwo mahĩtia maitũ nĩ maingĩ maitho-inĩ maku,

namo mehia maitũ makoimbũra ũrĩa tũtariĩ.

Hĩndĩ ciothe mahĩtia maitũ makoragwo hamwe na ithuĩ,

namo mehia maitũ nĩtũmooĩ mothe:

1359:13 Tit 1:16; Mar 7:21-22namo nĩ ũremi na gũkaana Jehova,

na kũhutatĩra Ngai witũ,

na kwaragia ndeto cia kũhinyanĩrĩria, na kũregana na watho,

na kwaria ndeto cia maheeni iria ngoro ciitũ ithugundĩte.

1459:14 Isa 1:21; Jer 33:16Nĩ ũndũ ũcio nĩtwagĩte ciira wa kĩhooto,

naguo ũthingu ũgatũraihĩrĩria;

naguo ũhoro wa ma ũkagũa njĩra-inĩ,

naguo ũrũngĩrĩru ũkaagĩrwo mweke.

1559:15 Jer 7:28; Dan 8:12Ũhoro wa ma ndũrĩ handũ ũngĩoneka,

nake mũndũ ũrĩa wĩthemaga ũũru agatuĩka mũndũ wa kũguĩmwo.

Nake Jehova akĩona ũndũ ũcio, ũkĩaga kũmũkenia,

tondũ gũtiatuanagĩrwo ciira na kĩhooto.

16Ningĩ akĩona atĩ gũtiarĩ mũndũ o na ũmwe wagĩrĩire,

na akĩgega tondũ gũtiarĩ na mũteithũrani;

nĩ ũndũ ũcio guoko gwake mwene nĩkuo kwamũhonokirie,

naguo ũthingu wake mwene ũkĩmũtiirĩrĩra.

1759:17 Aef 6:14; Ayub 27:6Agĩcooka akĩĩhumba ũthingu taarĩ gako gake ga kũmũgitĩra gĩthũri,

na agĩĩkĩra ngũbia ya kĩgera ya ũhonokio mũtwe;

naguo ũhoro wa kũrĩhanĩria akĩwĩĩhumba taarĩ nguo,

na akĩĩhotora kĩyo taarĩ nguo ndaaya.

18O ta ũrĩa ciĩko ciao itariĩ, ũguo noguo akaarĩhana,

arĩhe thũ ciake na mangʼũrĩ,

nao andũ arĩa marĩ muku nake amacookererie ũũru wao;

andũ arĩa matũũraga icigĩrĩra-inĩ-rĩ,

erĩhĩrie na kũmagera ngero o ũrĩa kwagĩrĩire.

1959:19 Thab 113:3Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, andũ nĩmagetigĩra rĩĩtwa rĩa Jehova kuuma ithũĩro,

na nĩmagatĩĩa riiri wake kuuma irathĩro rĩa riũa.

Nĩgũkorwo agooka ta rũũĩ ruunĩte, rũgatherera na ihenya,

rũtindĩkĩtwo nĩ mĩhũmũ ya Jehova.

2059:20 Joel 3:21; Arom 11:26-27“Mũkũũri nĩagooka Zayuni,

na akinye kũrĩ andũ a Jakubu arĩa maherete mehia mao,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

2159:21 Kĩam 9:16; Josh 1:8Ningĩ Jehova ekuuga atĩrĩ, “Ha ũhoro wakwa-rĩ, gĩkĩ nĩkĩo kĩrĩkanĩro kĩrĩa ndarĩkanĩire nao, atĩ Roho wakwa, ũrĩa ũrĩ igũrũ rĩaku, na ciugo ciakwa iria njĩkĩrĩte kanua gaku, itirĩ hĩndĩ ikehera kuuma kanua gaku, kana ciehere kuuma tũnua twa ciana ciaku, o na kana ciehere kuuma tũnua twa njiaro ciao, kuuma rĩu nginya tene na tene,” ũguo nĩguo Jehova ekuuga.