Исаия 34 – CARS & GKY

Священное Писание

Исаия 34:1-17

Суд над народами

1Подойдите, народы, чтобы слушать,

внимайте, племена!

Пусть слышит земля и всё, что её наполняет,

мир и всё, что рождается в нём!

2Вечный разгневан на все народы;

ярость Его падёт на все их полчища.

Он обрёк их полному уничтожению,

предал их на бойню.

3Их убитые будут разбросаны,

трупы их будут испускать зловонный запах;

от их крови размокнут горы.

4Звёзды на небе истлеют,

и небо свернётся, как свиток;

всё звёздное воинство падёт,

как пожухшие листья с лозы,

как засохший плод с инжира.

5– Меч Мой упился кровью на небесах;

вот он нисходит для суда на Эдом34:5 Эдом здесь олицетворяет все народы, враждующие со Всевышним.,

на народ, обречённый на полное уничтожение.

6Меч Вечного омылся кровью,

жиром покрыт –

кровью ягнят и козлят,

жиром бараньих почек,

потому что у Вечного жертва в Боцре34:6 Боцра – важный эдомитский город, представляющий здесь всю страну Эдом.

и великая бойня в Эдоме.

7С ними падут и дикие быки,

как телята, так и взрослые.

Кровью упьётся земля,

и пропитается жиром пыль,

8потому что Вечный определил день мщения,

год воздаяния по тяжбе Сиона34:6-8 В этих стихах символически описывается предстоящий суд Всевышнего над жителями Эдома, как над знатью (быки), так и над простолюдинами (ягнята и козлята)..

9Потоки Эдома превратятся в смолу,

пыль его – в серу;

земля его станет горящей смолой!

10Она не будет гаснуть ни днём ни ночью;

дым её будет подниматься вовеки.

Из поколения в поколение будет она в запустении;

никто больше не пройдёт через неё.

11Завладеют ею пустынные совы и ежи,

филины и вороны будут жить в ней.

Всевышний тщательно спланировал

её полное опустошение34:11 Букв.: «Всевышний протянет над ней мерную нить пустоты и свинцовый отвес безликости». Мерная нить и свинцовый отвес, обычно используемые в строительстве, здесь становятся символами разрушения..

12Не останется у неё знатных, чтобы призвать на царство;

все правители её станут ничем.

13На её дворцах вырастет терновник,

на её крепостях – крапива с колючками.

Она станет логовом шакальим,

жилищем сов.

14Там будут встречаться дикие кошки с гиенами,

дикие козлы перекликаться друг с другом;

ночная живность34:14 Букв.: «Лилит». Согласно верованиям древних евреев это ночной злой женский демон, блуждающий по заброшенным местам. будет там отдыхать

и находить себе место покоя.

15Совы будут там гнездиться и откладывать яйца,

высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев.

Там будут собираться и коршуны34:11-15 В некоторых случаях невозможно точно установить, какие птицы и животные имеются в виду под тем или иным названием.,

каждый со своей парой.

16Отыщите в книге Вечного34:16 Исаия мог называть книгой Вечного свои собственные пророчества, но также возможно, что здесь говорится о какой-то другой книге пророчеств, известной современникам Исаии. и прочитайте:

Ни одна из этих тварей не будет упущена,

и каждая будет с парой.

Ведь Его уста отдали повеление,

и Его Дух соберёт их.

17Он наделяет их уделами;

Его рука отмеряет участки земли для них.

Они будут владеть ими вечно

и жить в них из поколения в поколение.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 34:1-17

Itua rĩa Gũũkĩrĩra Ndũrĩrĩ

134:1 Gũcook 4:26; Thab 49:1Atĩrĩrĩ, inyuĩ ndũrĩrĩ, ũkai hakuhĩ mũthikĩrĩrie;

o na inyuĩ andũ a mabũrũri tegai matũ mũigue!

Thĩ o nayo nĩĩigue, o na kĩrĩa gĩothe kĩrĩ kuo,

o hamwe na mabũrũri, na kĩrĩa gĩothe kiumaga kuo!

2Nĩgũkorwo Jehova nĩarakarĩire ndũrĩrĩ ciothe;

mangʼũrĩ make marĩ kũrĩ mbũtũ ciao ciothe cia ita.

Nĩagaciniina ithire biũ,

nĩagacineana ciũragwo.

334:3 Joel 2:20; Ezek 5:17Andũ arĩa moragĩtwo magaateo o ro ũguo,

na mũnungo wa ciimba ciao wambate na igũrũ;

nacio irĩma ihaane ta irindĩtwo nĩ thakame yao.

434:4 2Pet 3:10; Math 24:29Njata ciothe cia igũrũ nĩigathira,

narĩo igũrũ rĩkũnjwo o ta ibuku rĩa gĩkũnjo;

nayo mbũtũ ya njata cia matu-inĩ ĩgwe

o ta ũrĩa mathangũ ma mũthabibũ maahooha magũũaga,

na o ta ũrĩa ngũyũ ciahooha igũũaga kuuma mũkũyũ-inĩ.

534:5 Gũcook 32:41-42; 2Sam 8:13-14; Amos 3:14-15Rũhiũ rwakwa rwa njora rũnyuĩte rũkanyootoka rũrĩ o kũu matu-inĩ;

ta rora, rũraikũrũkĩra Edomu rũrĩ na ituĩro,

o andũ acio niinĩte biũ.

634:6 Isa 27:1; Jer 25:34Rũhiũ rwa njora rwa Jehova rũiyũrĩtwo nĩ thakame,

na rũkahumbĩrwo nĩ maguta:

nĩ thakame ya tũtũrũme na ya mbũri,

na maguta ma higo cia ndũrũme.

Nĩgũkorwo Jehova arĩ na igongona kũu Bozara,

na kũũragana kũnene kũu Edomu.

7Nacio mbogo nĩikooraganĩrio hamwe,

o na tũtegwa na ndegwa iria nene.

Bũrũri wao nĩũgaacagacio nĩ thakame,

naruo rũkũngũ rũrindwo nĩ maguta.

834:8 Isa 63:4; Joel 3:4Nĩgũkorwo Jehova arĩ na mũthenya wa kwĩrĩhĩria,

arĩ na mwaka wa kũherithania, nĩguo arũĩrĩre kĩhooto gĩa Zayuni.

9Tũrũũĩ twa Edomu tũkaagarũrwo tũtuĩke rami,

naruo rũkũngũ rwakuo rũtuĩke mwaki wa ũbiriti;

naguo bũrũri wake ũtuĩke o ta rami ĩgwakana mwaki!

1034:10 Kũg 14:10-11; Jer 49:18Naguo mwaki ũcio ndũkahorio mũthenya na ũtukũ;

ndogo yaguo ĩgaatũũra ĩtoogaga igũrũ nginya tene.

Gũgaakira ihooru njiarwa nginya njiarwa,

na gũtirĩ mũndũ ũgaacooka gũtuĩkanĩria kuo rĩngĩ.

1134:11 Alaw 11:16-18; 2Ath 21:13Ndundu ya werũ-inĩ na ndundu ĩrĩa ĩgambaga nĩikegwatĩra kũndũ kũu;

nayo ndundu ĩrĩa nene na ihuru nĩkuo igaaka itara ciacio.

Ngai nĩagathima Edomu na gĩthimi gĩa kĩrigiicano,

na agũthime na kabirũ ka ihooru.

12Gũtigakorwo kĩndũ andũ akuo arĩa marĩ igweta mangĩĩta ũthamaki,

ariũ a mũthamaki a kũu othe nĩmagathira.

1334:13 Isa 13:22Mĩigua nĩĩkamerera nyũmba ciakuo cia ũthamaki iria njirigĩre,

thabai na mĩtare ĩmere ciĩgitĩro-inĩ ciakuo cia hinya.

Gũgaatuĩka ũtũũro wa mbwe,

na ciikaro cia ndundu.

1434:14 Thab 74:14; Kũg 18:2Nyamũ cia werũ-inĩ nĩigacemania na hiti,

nacio mbũri cia gĩthaka nĩikananĩria;

kũu nĩkuo nyamũ cia ũtukũ igaakomaga,

na ciĩyonere gwa kũhurũka.

15Ndundu nĩĩgaka gĩtara kũu, ĩrekagĩrie matumbĩ mayo kuo,

nĩĩkamatũrĩkia na ĩrere njui ciayo rungu rwa mathagu mayo;

ningĩ kũu nokuo hũngũ ikoongana igĩrĩ igĩrĩ,

o njamba na nga yayo.

1634:16 Isa 30:8Atĩrĩrĩ, tuĩriai ũhoro ibuku-inĩ rĩa gĩkũnjo rĩa Jehova, na mũrĩthome:

Gũtirĩ nyamũ o na ĩmwe yacio ĩkaaga kuoneka kuo,

na gũtirĩ njamba ĩkaaga nga yayo.

Nĩgũkorwo nĩ kanua ka Jehova gaathanĩte ũguo,

na Roho wake nĩwe ũgacicookanĩrĩria.

1734:17 Jer 13:25Nĩwe ũcigayagĩra igai rĩacio;

guoko gwake gũciheaga kĩrĩa acithimĩire.

Nĩikegwatĩra igai rĩu rĩtuĩke rĩacio nginya tene,

na itũũre kuo nginya njiarwa na njiarwa.