Исаия 30 – CARS & GKY

Священное Писание

Исаия 30:1-33

Горе упрямому народу

1– Горе Моим упрямым детям, –

возвещает Вечный, –

которые вынашивают замыслы, что не от Меня,

заключают союз против Моей воли,

к греху добавляют грех;

2ходят в Египет за помощью,

не вопросив Меня;

прибегают к защите фараона,

ищут убежище в тени Египта!

3Но защита фараона обернётся вашим стыдом,

тень Египта принесёт вам бесчестие.

4Пусть правители ваши в Цоане,

а послы ваши пришли в Ханес30:4 Цоан и Ханес – египетские города.,

5всё равно постыдится всякий

из-за бесполезного народа,

от которого ни помощи, ни выгоды,

только стыд и бесчестие.

6Пророчество о животных пустыни Негев.

По земле беды и тягот,

львиц и льва ревущего,

гадюк и змей-стрелок

везут послы свои богатства на спинах ослов,

свои сокровища – на горбах верблюжьих

тому бесполезному народу,

7в Египет, чья помощь напрасна и ненадёжна.

Поэтому Я назвал его:

«Рахав30:7 Рахав – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения; здесь оно олицетворяет Египет. Праздный».

8– Итак, ступай, напиши им это на табличке,

начертай им это и на свитке,

чтобы в грядущие дни

это было вечным свидетельством.

9Это народ отступников, лживые дети,

дети, что не хотят внимать учению Вечного.

10Они говорят провидцам:

«Перестаньте провидеть!» –

и пророкам:

«Не пророчествуйте нам истины!

Говорите нам лестное,

предсказывайте ложь.

11Сойдите с этой дороги,

уклонитесь от этого пути

и уберите с наших глаз

святого Бога Исраила!»

12Поэтому так говорит святой Бог Исраила:

– Раз вы отвергли эту весть,

понадеялись на угнетение

и положились на ложь,

13то станет для вас этот грех

точно высокая стена, что трескается,

клонится и рушится внезапно,

в одно мгновение.

14Она разобьётся, словно глиняный сосуд,

расколотый так беспощадно,

что среди осколков не найдётся черепка,

чтобы взять из очага углей

или зачерпнуть воды из водоёма.

15Так говорит Владыка Вечный, святой Бог Исраила:

– Ваше спасение – в покаянии и покое,

ваша сила – в надежде и тишине,

но вы не захотели этого.

16Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях».

Что ж, вы умчитесь!

Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!»

Что ж, и погоня за вами будет быстрой!

17Тысяча побежит от страха перед одним,

от страха перед пятью побежите вы все,

пока не останетесь,

словно флагшток на вершине горы,

словно знамя на холме.

18Но Вечный медлит, чтобы помиловать вас;

Он поднимется, чтобы сжалиться над вами.

Ведь Вечный – Бог правосудия.

Благословенны все, кто Его ожидает!

Благословения и спасение для народа Всевышнего

19Истинно, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовёте к Нему. Едва лишь услышав, Он ответит вам. 20Хотя Владыка и накормит вас горестями и напоит бедами, ваши учители больше не будут скрываться; вы своими глазами увидите своих учителей. 21Направо ли вы повернёте или налево, ваши уши услышат голос сзади, говорящий: «Вот путь; идите по нему». 22Тогда вы посчитаете скверною своих идолов, покрытых серебром, и свои изваяния, покрытые золотом; вы отбросите их, как нечистое тряпьё, и скажете им: «Прочь!»

23Ещё Он пошлёт вам дождь для зерна, которое вы сажаете в землю, и тогда пища, которую родит земля, будет хороша и обильна. В тот день ваш скот будет пастись на широких лугах. 24Волы и ослы, пашущие землю, будут есть силос, провеянный лопатой и вилами. 25В день великой бойни, когда обрушатся башни ваших врагов, по каждой высокой горе и по каждому высокому холму побегут потоки воды. 26Луна будет сиять, как солнце, а солнечный свет станет в семь раз ярче, словно свет семи полных дней, когда Вечный перевяжет язвы Своего народа и исцелит раны, которые Он нанёс.

27Вот Вечный идёт издалека,

пылая гневом, в густом облаке дыма;

уста Его полны негодования,

и язык Его – пожирающий огонь.

28Дыхание Его как разливающийся поток,

поднимающийся до шеи.

Он просеивает народы в решете гибели;

Он вкладывает в челюсти народов узду,

которая уводит их с пути.

29Вы будете петь, как в ночь,

когда празднуете священный праздник.

Ваши сердца будут ликовать,

как у идущих под пение свирели

на гору Вечного,

к Скале Исраила.

30Вечный даст людям услышать Свой величественный голос

и явит им силу Своей руки,

которая обрушится в ударе

с лютым гневом и пожирающим огнём,

с ливнем, бурей и градом.

31Голос Вечного потрясёт Ассирию;

Он поразит её Своим скипетром.

32Каждый удар, который Вечный нанесёт им

Своим карающим жезлом,

когда Он сразится с ними в бою,

будет под музыку бубнов и арф.

33Место для сожжения30:33 Или: «Тофет». Это было место в долине Бен-Гинном, недалеко от Иерусалима, где приносили детей в жертву богу Молоху (см. 4 Цар. 23:10; Иер. 7:31). давно готово,

приготовлено для ассирийского царя.

Глубока и широка эта огненная яма,

вдоволь в ней и огня, и дров;

дыхание Вечного зажжёт её,

как поток горящей серы.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 30:1-33

Haaro kũrĩ Rũrĩrĩ Rũremi

130:1 2Ath 17:4Jehova ekuuga atĩrĩ, “Kaĩ ciana iria nemi irĩ na haaro-ĩ!

o icio ihingagia mĩbango ĩtarĩ yakwa,

na igathondeka ngwatanĩro,30:1 Andũ a Juda nĩmathondekete ngwatanĩro na andũ a Misiri. no ti na Roho wakwa,

igakĩiganĩrĩra mehia igũrũ rĩa mehia;

230:2 Isa 31:1; Kĩam 25:22o icio ciikũrũkaga igathiĩ bũrũri wa Misiri

itaahoete kĩrĩra;

icio ciethaga ũteithio wa kũgitĩrwo nĩ Firaũni,

na ikehoka kĩĩruru kĩa bũrũri wa Misiri gĩtuĩke rĩũrĩro rĩacio.

330:3 Atiir 9:8-15No ũgitĩri ũcio wa Firaũni ũgaatuĩka wa kũmũconorithia,

na kwĩhoka kĩĩruru kĩa bũrũri wa Misiri gũkaamũrehera thoni.

430:4 Ndar 13:22O na akorwo marĩ na anene kũu Zoani,

na mabarũthi mao nĩmakinyĩte Hanesi-rĩ,

530:5 2Ath 18:21; Ezek 17:15andũ othe nĩmagaconorithio

nĩ ũndũ wa andũ matangĩmaguna na ũndũ o na ũrĩkũ,

arĩa matangĩmateithia kana mamagune,

tiga o kũmaconorithia na kũmarehera thoni.”

630:6 Atiir 1:9; Kĩam 42:26Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri nditũ ĩkoniĩ nyamũ cia Negevu:

Mabarũthi mao makuuaga ũtonga wao na ndigiri,

na igĩĩna ciao magaaciigĩrĩra maguku-inĩ ma ngamĩĩra,

magatuĩkanĩria bũrũri wa thĩĩna na wa mĩnyamaro,

bũrũri ũrĩ mĩrũũthi ya njamba na ya nga,

na nduĩra na nyoka iria ĩticũkaga,

macitware bũrũri wa andũ matangĩmaguna o na atĩa.

7Nĩgũkorwo ũteithio wa Misiri nĩ wa tũhũ na ndũrĩ kĩguni.

Nĩ ũndũ bũrũri ũcio ndĩwĩtĩte

Rahabu ũrĩa Ũtarĩ-ũndũ-Ekaga.

830:8 Thaam 17:14; Josh 24:26-27Na rĩrĩ, rĩu thiĩ ũmakururĩre ũhoro ũyũ kĩbaũ-inĩ,

na ũwandĩke ibuku-inĩ rĩa gĩkũnjo,

nĩgeetha ũgaatuĩka ũira wa gũtũũra matukũ marĩa magooka.

930:9 Isa 28:15Nĩgũkorwo aya nĩ andũ aremi na nĩ ciana itũire iheenanagia,

ciana itendaga gũthikĩrĩria ũtaaro wa Jehova.

10Nacio ciĩraga ooni-maũndũ atĩrĩ,

“Mũtigatuonere maũndũ mangĩ!”

na ikeera anabii atĩrĩ,

“Tigai gũtũrathĩra maũndũ ma ũhoro wa ma!

Twĩragei maũndũ marĩa mangĩtũkenia,

na mũtũrathagĩre maũndũ ma maheeni.

1130:11 Ayub 21:14Eherai njĩra-inĩ ĩno,

muume gacĩra-inĩ gaka,

na mũtige gũtwĩra

ũhoro wa Ũrĩa Mũtheru wa Isiraeli!”

12Nĩ ũndũ ũcio Ũrĩa Mũtheru wa Isiraeli ekuuga atĩrĩ:

“Tondũ nĩmũregete ndũmĩrĩri ĩno,

mũkehoka ũhinyanĩrĩria,

na mũgatua maheeni kĩndũ gĩa gwĩtiiranagia nakĩo,

1330:13 Thab 62:3; 1Ath 20:30rĩhia rĩĩrĩ rĩgũtuĩka ta rũthingo rũraihu na igũrũ,

rũrĩ na mwatũka ũrĩa ũikaraga o ũkĩaramaga,

rũrĩa rũmomokaga o narua, o rĩmwe.

1430:14 Thab 2:9Rũkoinĩkanga tũcunjĩ ta nyũngũ,

rũthethereke rũtegũcaĩrwo,

ũndũ hakaaga gacunjĩ o na kamwe gakoneka

kangĩruta mwaki riiko,

kana kangĩtaha maaĩ kuuma gĩthima-inĩ.”

1530:15 Isa 32:17; Thaam 14:14Mwathani Jehova Ũrĩa Mũtheru wa Isiraeli ekuuga atĩrĩ:

“Njĩra ĩrĩa ĩngĩtũma mũhonoke no ya kwĩrira na gũikara mũtegwĩtanga,

naguo hinya ũrĩa mũkaagĩa naguo ũkooneka nĩ ũndũ wa gũikara mũhooreire na kwĩhoka,

no macio mothe nĩmũmaregete.

1630:16 Isa 31:1, 3; Gũcook 17:16Mwoigire atĩrĩ, ‘Aca, nĩtũkoora tũhaicĩte mbarathi.’

Nĩ ũndũ ũcio nĩmũgakĩũra!

Ningĩ mũkiuga atĩrĩ, ‘Tũkaahaica mbarathi iria irĩ ihenya mũno tũũre!’

Nĩ ũndũ ũcio arĩa makaamũtengʼeria magaakorwo marĩ na ihenya mũno o nao!

1730:17 Alaw 26:8; Gũcook 28:25Andũ ngiri makoora nĩ kũmakio nĩ mũndũ ũmwe;

na inyuĩ inyuothe mũũre nĩ kũmakio nĩ andũ atano,

nginya mũtigwo mũhaana ta mũtĩ wa bendera ũrĩ kĩrĩma-igũrũ,

o na ta bendera ĩrĩ karĩma-igũrũ.”

1830:18 Isa 5:16; Dan 12:12O na gũtariĩ ũguo-rĩ, Jehova eriragĩria kũmũtuga;

arahũkaga nĩguo amũiguĩre tha.

Nĩgũkorwo Jehova nĩ Ngai ũtuanagĩra ciira na kĩhooto.

Kũrathimwo-rĩ, nĩ arĩa othe mamwetagĩrĩra.

1930:19 Isa 25:8; Ayub 24:12Inyuĩ andũ a Zayuni, o inyuĩ mũtũũraga Jerusalemu, mũtigacooka kũrĩra. Hĩ, kaĩ nĩakamũtuga rĩrĩa mũkaamũkaĩra amũteithie-ĩ! Na rĩrĩa akaamũigua nĩakamwĩtĩka. 2030:20 1Ath 22:27; Thab 74:9; Amos 8:11O na gũtuĩka Mwathani nĩamũheaga irio cia thĩĩna na maaĩ ma mĩnyamaro-rĩ, arutani anyu matigacooka kũhithwo rĩngĩ; mũkaameyonera na maitho manyu. 21O na mũngĩkagarũrũka na mwena wa ũrĩo kana wa ũmotho, matũ manyu nĩmakaiguaga mũgambo thuutha wanyu ũkiuga atĩrĩ, “Ĩno nĩyo njĩra; gererai yo.” 2230:22 Thaam 32:4; Alaw 15:19-23Ningĩ nĩmũgathaahia mĩhianano yanyu ya kũhooywo ĩrĩa ĩgemetio na betha igũrũ, na mĩhiano yanyu ĩrĩa ĩgemetio na thahabu igũrũ; mũkaamĩte ta taama ũrĩ thaahu wa mũndũ-wa-nja hĩndĩ ya mweri, mũmĩĩre atĩrĩ, “Thiĩi na kũu muume haha!”

2330:23 Ayub 36:31; Thab 65:13Ningĩ nĩakamuurĩria mbura nĩ ũndũ wa mbeũ iria mũhaandĩte mĩgũnda, nacio irio iria ikoima mĩgũnda ĩyo igaakorwo irĩ njega na ikaingĩha. Hĩndĩ ĩyo ‎‎‎ngʼombe cianyu ikaarĩithagio kũndũ kũrĩ ũrĩithio mwariĩ mũno. 2430:24 Isa 32:14; Math 3:12Ndegwa na ndigiri iria ikaarĩmaga mĩgũnda ikaarĩĩaga mahuti mathuuranĩre na irio huhe, ciaraganĩtio na hũũma na iciko cia tĩĩri. 2530:25 Jer 25:32; Joel 3:18Mũthenya ũcio gũkooraganwo mũno, rĩrĩa mĩthiringo ĩrĩa mĩraihu na igũrũ ĩkaamomoka, tũrũũĩ nĩtũgaatherera kuuma kĩrĩma-inĩ o gĩothe kĩraihu na karĩma o gothe gatũũgĩru. 2630:26 Isa 60:19-20; Hos 14:4Naguo mweri ũkaara ta riũa, na ũtheri wa riũa ũnenehio maita mũgwanja, ũhaane ta ũtheri wa mĩthenya mũgwanja mĩgima, rĩrĩa Jehova akooha nguraro cia andũ ake na amahonie ironda iria aamatiihirie.

27Atĩrĩrĩ, Rĩĩtwa rĩa Jehova rĩrooka riumĩte kũraya,

rĩrĩ na marakara mahiũ na matu mathimbu ma ndogo;

nacio iromo ciake ciyũrĩtwo nĩ mangʼũrĩ,

na rũrĩmĩ rwake nĩ mwaki ũniinanaga.

2830:28 Thab 50:3; Amos 9:9Mĩhũmũ yake nĩ ta rũũĩ rũratherera na hinya

rũkambata rũgakinya o nginya ngingo.

Athũngũthagia ndũrĩrĩ gĩcungi-inĩ kĩa mwanangĩko;

ekagĩra andũ matamu kanua nĩgeetha amahĩtithie.

2930:29 1Sam 10:5; Kĩam 49:24Na inyuĩ nĩmũkaina,

ta ũrĩa mũinaga ũtukũ ũrĩa mũkũngũyagĩra gĩathĩ kĩrĩa kĩamũre;

nacio ngoro cianyu nĩigakena

ta ũrĩa andũ makenaga

makĩambata kĩrĩma kĩa Jehova makĩhuhaga mĩtũrirũ,

o ũcio Rwaro-rwa-Ihiga rwa Isiraeli.

30Jehova nĩagatũma mũgambo wake ũrĩ riiri ũiguuo nĩ andũ,

na nĩagatũma mone guoko gwake gũgĩikũrũka,

arĩ na marakara maingĩ na mwaki wa kũniinana,

hamwe na mbura ya marurumĩ, na kĩhuhũkanio, na mbura ya mbembe.

3130:31 Isa 10:5, 12Mũgambo wa Jehova nĩũgathethera Ashuri;

nĩakamagũtha na rũthanju rwake, amaniine magũe.

3230:32 Ezek 32:10; Thaam 15:20Igũtha o rĩothe rĩrĩa Jehova akaamagũtha

na rũthanju rwake rwa kũherithania-rĩ,

rĩkaahaana ta rwĩmbo rũrainwo na tũhembe na inanda cia mũgeeto,

akĩrũa mbaara nao ategũtigithĩria kũmahũũra na guoko gwake.

3330:33 2Ath 23:10; Kũg 9:17Tofeti gũtũũrĩĩte kũhaarĩirio;

gũthondeketwo nĩ ũndũ wa mũthamaki.

Irima rĩakuo rĩa mwaki nĩirikie na rĩkaaramio,

narĩo rĩrĩ na mwaki mũingĩ na ngũ nyingĩ,

nayo mĩhũmũ ya Jehova nĩyo ĩraakia mwaki ũcio,

ĩhaana ta rũũĩ rwa ũbiriti.