Исаия 30 – CARS & CCL

Священное Писание

Исаия 30:1-33

Горе упрямому народу

1– Горе Моим упрямым детям, –

возвещает Вечный, –

которые вынашивают замыслы, что не от Меня,

заключают союз против Моей воли,

к греху добавляют грех;

2ходят в Египет за помощью,

не вопросив Меня;

прибегают к защите фараона,

ищут убежище в тени Египта!

3Но защита фараона обернётся вашим стыдом,

тень Египта принесёт вам бесчестие.

4Пусть правители ваши в Цоане,

а послы ваши пришли в Ханес30:4 Цоан и Ханес – египетские города.,

5всё равно постыдится всякий

из-за бесполезного народа,

от которого ни помощи, ни выгоды,

только стыд и бесчестие.

6Пророчество о животных пустыни Негев.

По земле беды и тягот,

львиц и льва ревущего,

гадюк и змей-стрелок

везут послы свои богатства на спинах ослов,

свои сокровища – на горбах верблюжьих

тому бесполезному народу,

7в Египет, чья помощь напрасна и ненадёжна.

Поэтому Я назвал его:

«Рахав30:7 Рахав – мифическое морское чудовище, символизирующее силы зла и разрушения; здесь оно олицетворяет Египет. Праздный».

8– Итак, ступай, напиши им это на табличке,

начертай им это и на свитке,

чтобы в грядущие дни

это было вечным свидетельством.

9Это народ отступников, лживые дети,

дети, что не хотят внимать учению Вечного.

10Они говорят провидцам:

«Перестаньте провидеть!» –

и пророкам:

«Не пророчествуйте нам истины!

Говорите нам лестное,

предсказывайте ложь.

11Сойдите с этой дороги,

уклонитесь от этого пути

и уберите с наших глаз

святого Бога Исраила!»

12Поэтому так говорит святой Бог Исраила:

– Раз вы отвергли эту весть,

понадеялись на угнетение

и положились на ложь,

13то станет для вас этот грех

точно высокая стена, что трескается,

клонится и рушится внезапно,

в одно мгновение.

14Она разобьётся, словно глиняный сосуд,

расколотый так беспощадно,

что среди осколков не найдётся черепка,

чтобы взять из очага углей

или зачерпнуть воды из водоёма.

15Так говорит Владыка Вечный, святой Бог Исраила:

– Ваше спасение – в покаянии и покое,

ваша сила – в надежде и тишине,

но вы не захотели этого.

16Вы сказали: «Нет, мы умчимся на конях».

Что ж, вы умчитесь!

Вы сказали: «Мы ускачем на быстрых конях!»

Что ж, и погоня за вами будет быстрой!

17Тысяча побежит от страха перед одним,

от страха перед пятью побежите вы все,

пока не останетесь,

словно флагшток на вершине горы,

словно знамя на холме.

18Но Вечный медлит, чтобы помиловать вас;

Он поднимется, чтобы сжалиться над вами.

Ведь Вечный – Бог правосудия.

Благословенны все, кто Его ожидает!

Благословения и спасение для народа Всевышнего

19Истинно, о народ Сиона, жители Иерусалима, вы не будете больше плакать. Он непременно помилует вас, когда вы воззовёте к Нему. Едва лишь услышав, Он ответит вам. 20Хотя Владыка и накормит вас горестями и напоит бедами, ваши учители больше не будут скрываться; вы своими глазами увидите своих учителей. 21Направо ли вы повернёте или налево, ваши уши услышат голос сзади, говорящий: «Вот путь; идите по нему». 22Тогда вы посчитаете скверною своих идолов, покрытых серебром, и свои изваяния, покрытые золотом; вы отбросите их, как нечистое тряпьё, и скажете им: «Прочь!»

23Ещё Он пошлёт вам дождь для зерна, которое вы сажаете в землю, и тогда пища, которую родит земля, будет хороша и обильна. В тот день ваш скот будет пастись на широких лугах. 24Волы и ослы, пашущие землю, будут есть силос, провеянный лопатой и вилами. 25В день великой бойни, когда обрушатся башни ваших врагов, по каждой высокой горе и по каждому высокому холму побегут потоки воды. 26Луна будет сиять, как солнце, а солнечный свет станет в семь раз ярче, словно свет семи полных дней, когда Вечный перевяжет язвы Своего народа и исцелит раны, которые Он нанёс.

27Вот Вечный идёт издалека,

пылая гневом, в густом облаке дыма;

уста Его полны негодования,

и язык Его – пожирающий огонь.

28Дыхание Его как разливающийся поток,

поднимающийся до шеи.

Он просеивает народы в решете гибели;

Он вкладывает в челюсти народов узду,

которая уводит их с пути.

29Вы будете петь, как в ночь,

когда празднуете священный праздник.

Ваши сердца будут ликовать,

как у идущих под пение свирели

на гору Вечного,

к Скале Исраила.

30Вечный даст людям услышать Свой величественный голос

и явит им силу Своей руки,

которая обрушится в ударе

с лютым гневом и пожирающим огнём,

с ливнем, бурей и градом.

31Голос Вечного потрясёт Ассирию;

Он поразит её Своим скипетром.

32Каждый удар, который Вечный нанесёт им

Своим карающим жезлом,

когда Он сразится с ними в бою,

будет под музыку бубнов и арф.

33Место для сожжения30:33 Или: «Тофет». Это было место в долине Бен-Гинном, недалеко от Иерусалима, где приносили детей в жертву богу Молоху (см. 4 Цар. 23:10; Иер. 7:31). давно готово,

приготовлено для ассирийского царя.

Глубока и широка эта огненная яма,

вдоволь в ней и огня, и дров;

дыхание Вечного зажжёт её,

как поток горящей серы.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yesaya 30:1-33

Tsoka kwa Mtundu Wopanduka

1Yehova akuti, “Tsoka kwa ana ondipandukira

amene amachita zowakomera iwo okha osati Ine,

nachita mgwirizano wawowawo

koma osati motsogozedwa ndi Ine.

Choncho amanka nachimwirachimwira.

2Amapita ku Igupto kukapempha thandizo

koma osandifunsa;

amathawira kwa Farao kuti awateteze,

ku Igupto amafuna malo opulumulira.

3Koma chitetezo cha Farao chidzakhala manyazi anu,

malo a mthunzi a ku Igupto mudzachita nawo manyazi.

4Ngakhale kuti nduna zawo zili ku Zowani,

ndipo akazembe awo afika kale ku Hanesi,

5aliyense wa ku Yuda adzachita manyazi

chifukwa cha anthu opanda nawo phindu,

amene sabweretsa thandizo kapena phindu,

koma manyazi ndi mnyozo.”

6Uthenga wonena za nyama za ku Negevi:

Akazembe akuyenda mʼdziko lovuta ndi losautsa,

mʼmene muli mikango yayimuna ndi yayikazi,

mphiri ndi njoka zaululu.

Iwo amasenzetsa abulu ndi ngamira chuma chawo,

kupita nazo kwa mtundu wa anthu

umene sungawathandize.

7Amapita ku Igupto amene thandizo lake ndi lachabechabe.

Nʼchifukwa chake dzikolo ndalitcha

Rahabe chirombo cholobodoka.

8Yehova anandiwuza kuti, “Tsopano pita,

ukalembe zimenezi mʼbuku iwo akuona

ndipo lidzakhala ngati umboni wosatha

masiku a mʼtsogolo.

9Amenewa ndi anthu owukira, onama ndi

osafuna kumvera malangizo a Yehova.

10Iwo amawuza alosi kuti,

‘Musationerenso masomphenya!’

Ndipo amanena kwa mneneri kuti,

‘Musatinenerenso zoona,’

mutiwuze zotikomera,

munenere za mʼmutu mwanu.

11Patukani pa njira ya Yehova,

lekani kutsata njira ya Yehova;

ndipo tisamvenso mawu

a Woyerayo uja wa Israeli!”

12Nʼchifukwa chake Woyerayo wa Israeli akunena kuti,

“Popeza inu mwakana uthenga uwu,

mumakhulupirira zopondereza anzanu

ndipo mumadalira kuchita zoyipa,

13choncho tchimo linalo lidzakhala ngati mingʼalu

pa khoma lalitali ndi lopendama

limene linagwa mwadzidzidzi ndi mwamsangamsanga.

14Lidzaphwanyika ngati mbiya

imene yanyenyekeratu,

mwakuti pakati pake sipadzapezeka phale ngakhale

lopalira moto mʼngʼanjo

kapena lotungira madzi mʼchitsime.”

15Zimene Ambuye Yehova, Woyerayo wa Israeli ananena ndi izi:

“Ngati mubwerera ndi kupuma mudzapulumuka,

ngati mukhala chete ndi kukhulupirira mudzakhala amphamvu,

koma inu munakana zimenezi.

16Inu mukuti, ‘Ayi ife tidzathawa,

tidzakwera pa akavalo aliwiro.’

Zoonadi kuti mudzakwera pa akavalo aliwiro,

koma okuthamangitsani adzakhalanso aliwiro.

17Anthu 1,000 mwa inu adzathawa

poona mdani mmodzi;

poona adani asanu okha

nonsenu mudzathawa.

Otsala anu

adzakhala ngati mbendera pa phiri,

ndi ngati chizindikiro cha pa chulu.”

18Komatu Yehova akufunitsitsa kuti akukomereni mtima,

iye ali wokonzeka kuti akuchitireni chifundo.

Pakuti Yehova ndi Mulungu wachilungamo.

Ndi odala onse amene amakhulupirira Iye!

19Inu anthu a ku Ziyoni, amene mukhala mu Yerusalemu simudzaliranso. Mulungu adzakukomerani mtima pamene adzamva kulira kwanu kopempha thandizo! Ndipo akadzamva, adzakuyankhani. 20Ngakhale Ambuye adzakulowetseni mʼmasautso, aphunzitsi anu sadzakhala kakasi; inu mudzawaona ndi maso anuwo. 21Ngati mudzapatukira kumanja kapena kumanzere, mudzamva mawu kumbuyo kwanu woti, “Njira ndi iyi; yendani mʼmenemo.” 22Pamenepo mudzawononga mafano anu okutidwa ndi siliva ndiponso zifanizo zanu zokutidwa ndi golide; mudzawataya ngati zinthu zonyansa ndipo mudzati, “Zichoke zonsezi!”

23Yehova adzakugwetseraninso mvula pa mbewu zanu zimene mukadzale mʼnthaka, ndipo chakudya chimene mudzakolole chidzakhala chabwino ndi chochuluka. Tsiku limenelo ngʼombe zanu zidzadya msipu wochuluka. 24Ngʼombe ndi abulu amene amalima mʼmunda adzadya chakudya chamchere, chopetedwa ndi foloko ndi fosholo. 25Pa tsiku limene adani anu adzaphedwa ndi nsanja zawo kugwa, mitsinje ya madzi idzayenda pa phiri lililonse lalikulu ndi pa phiri lililonse lalingʼono. 26Mwezi udzawala ngati dzuwa, ndipo kuwala kwa dzuwa kudzawonjezereka kasanu nʼkawiri, ngati kuwala kwa tsiku limodzi. Yehova adzamanga mabala a anthu ake ndi kupoletsa zilonda zimene Iye anachititsa polanga anthu ake.

27Taonani, Yehova akubwera kuchokera kutali,

ndipo mkwiyo wake ndiwonyeka ndi chiweruzo chake chidzakhala chopweteka.

Iye wayankhula mwaukali kwambiri,

ndipo mawu ake ali ngati moto wonyeka.

28Mpweya wake uli ngati mtsinje wosefukira,

wa madzi ofika mʼkhosi.

Iye adzasefa anthu a mitundu ina ndi sefa wosakaza;

Iye akuyika zitsulo mʼkamwa mwa anthu a mitundu ina ngati akavalo,

kuti ziwasocheretse.

29Ndipo inu mudzayimba

mokondwa monga mumachitira usiku pa chikondwerero chopatulika.

Mudzasangalala

ngati anthu oyimba zitoliro

popita ku phiri la Yehova,

thanthwe la Israeli.

30Anthu adzamva liwu la ulemerero la Yehova

ndipo adzaona dzanja lake likutsika pa iwo

ndi mkwiyo woopsa, pamodzi ndi moto wonyeketsa,

mphenzi, namondwe ndi matalala.

31Asiriya adzaopa liwu la Yehova,

ndipo Iye adzawakantha ndi ndodo.

32Yehova akamadzalanga adani ake ndi ndodo,

anthu ake adzakhala akuvina nyimbo

zoyimbira matambolini ndi azeze,

Yehova ndiye ati adzamenyane ndi Asiriyawo.

33Malo otenthera zinthu akonzedwa kale;

anakonzera mfumu ya ku Asiriya.

Dzenje la motolo ndi lozama ndi lalikulu,

ndipo muli nkhuni zambiri;

mpweya wa Yehova,

wangati mtsinje wa sulufule,

udzayatsa motowo pa nkhunizo.