Исаия 24 – CARS & CCL

Священное Писание

Исаия 24:1-23

Суд над миром

1Вот Вечный опустошает землю

и разоряет её;

Он искажает её лицо

и рассеивает её обитателей.

2Что будет с народом, то и со священнослужителем;

что со слугой, то и с господином;

что со служанкой, то и с госпожой;

что с покупателем, то и с продавцом;

что с берущим взаймы, то и с заимодавцем;

что с должником, то и с ростовщиком.

3Земля будет совершенно опустошена

и до конца разграблена.

Это сказал Вечный.

4Земля высыхает и увядает,

мир угасает и увядает,

угасают и правители земли.

5Земля осквернена её жителями;

они попирали законы,

преступали установления

и нарушили вечное священное соглашение.

6За это землю пожирает проклятие –

жители её несут наказание.

За это сожжены жители земли,

и людей осталось немного.

7Высыхает вино, увядает лоза;

все весёлые сердцем стонут.

8Смолкли весёлые бубны,

прервался шум ликующих,

смолкла весёлая арфа.

9Не пьют больше вина, не поют песен;

горек вкус пива для пьющих.

10Разрушенный город опустел;

все дома заперты – не войти.

11На улицах плач – не сыскать вина;

омрачилась всякая радость,

изгнано всё веселье земное.

12Город оставлен в развалинах,

ворота его разбиты вдребезги.

13Как при околачивании маслины

или после сбора винограда

остаётся лишь немного ягод,

так же будет и среди народов

по всей земле.

14Выжившие возвышают свои голоса,

кричат от радости;

с запада возвещают величие Вечного.

15Итак, славьте Вечного на востоке,

возносите имя Вечного, Бога Исраила,

на морских островах.

16С краёв земли слышим мы песни хвалы:

«Слава Праведному!»

Но я сказал:

– Я пропал! Я пропал!

Горе мне!

Предатели предают!

Предательски предают предатели!

17Ужас, яма и западня тебе,

житель земли.

18Всякий, кто побежит при крике ужаса,

упадёт в яму,

а всякий, кто выберется из ямы,

попадёт в западню.

Отворились небесные окна,

дрогнули основания земли.

19Земля рушится,

земля раскалывается,

земля сильно дрожит.

20Шатается земля, как пьяная,

качается, как хижина на ветру;

тяготит её отступничество –

она упадёт и уже не встанет.

21В тот день Вечный накажет

воинство небесное на небесах

и царей земных на земле.

22Они будут собраны вместе,

словно узники в темнице подземной;

они будут заперты в темнице

и наказаны24:22 Или: «но будут освобождены». через много дней.

23И смутится луна, и устыдится солнце,

когда воцарится Вечный, Повелитель Сил,

на горе Сион и в Иерусалиме

и перед его старейшинами явит Свою славу.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yesaya 24:1-23

Chilango cha Yehova pa Dziko Lapansi

1Taonani, Yehova adzawononga dziko lapansi

ndi kulisandutsa chipululu;

Iye adzasakaza maonekedwe ake

ndi kumwaza anthu ake onse.

2Aliyense zidzamuchitikira mofanana:

wansembe chimodzimodzi munthu wamba,

antchito aamuna mofanananso ndi ambuye awo aamuna,

antchito aakazi chimodzimodzi ambuye awo aakazi,

wogula chimodzimodzi wogulitsa,

wobwereka chimodzimodzi wobwereketsa,

okongola chimodzimodzi okongoza.

3Dziko lapansi lidzawonongedwa kwathunthu

ndi kusakazikiratu.

Yehova wanena mawu awa.

4Dziko lapansi likulira ndipo likufota,

dziko lonse likuvutika ndipo likuwuma,

anthu omveka a dziko lapansi akuvutika.

5Anthu ayipitsa dziko lapansi;

posamvera malangizo ake;

pophwanya mawu ake

ndi pangano lake lamuyaya.

6Nʼchifukwa chake matemberero akuwononga dziko lapansi;

anthu a mʼdzikomo akuzunzika chifukwa cha kulakwa kwawo,

iwo asakazika

ndipo atsala ochepa okha.

7Vinyo watsopano watha ndipo mphesa zikufota;

onse okonda zosangalatsa ali ndi chisoni.

8Kulira kokometsera kwa matambolini kwatha,

phokoso la anthu osangalala latha,

zeze wosangalatsa wati zii.

9Anthu sadzayimbanso akumwa vinyo;

akadzamwa zaukali zidzakhala zowawa mʼkamwa mwawo.

10Mzinda wachisokonezo uja wawonongeka;

nyumba iliyonse yatsekedwa.

11Anthu akulira mʼmisewu kufuna vinyo;

chimwemwe chonse chatheratu,

palibenso chisangalalo pa dziko lapansi.

12Mzinda wasanduka bwinja

zipata zake zagumuka.

13Zimenezi ndizo zidzachitikire mitundu yonse ya dziko lapansi

ndiponso pakati pa mitundu ya anthu.

Zidzakhala ngati pamene mitengo ya olivi yayoyoledwa,

kapena ngati nthawi ya kunkha la mphesa atatsiriza kukolola.

14Koma otsala onse akufuwula ndi kuyimba mwachimwemwe;

anthu akumadzulo akutamanda ukulu wa Yehova.

15Nʼchifukwa chake inu akummawa, tamandani Yehova;

ndi inu okhala mʼmphepete mwa nyanja kwezani dzina la Yehova, Mulungu wa Israeli.

16Kuchokera kumalekezero a dziko lapansi tikumva kuyimba kotamanda

“Wolungamayo.”

Koma ine ndinati, “Ndatheratu, ndatheratu!

Tsoka kwa ine!

Anthu achinyengo akupitirizabe kuchita zachinyengo,

inde chinyengo chawo chikunkerankera mʼtsogolo.”

17Inu anthu adziko lapansi, zoopsa, dzenje

ndi msampha zikukudikirani.

18Aliyense wothawa phokoso la zoopsa

adzagwa mʼdzenje;

ndipo aliyense wotuluka mʼdzenjemo

adzakodwa ndi msampha.

Zitseko zakumwamba zatsekulidwa,

ndipo maziko a dziko lapansi agwedezeka.

19Dziko lapansi lathyokathyoka,

ndipo lagawika pakati,

dziko lapansi lagwedezeka kotheratu.

20Dziko lapansi likudzandira ngati munthu woledzera

likugwedezeka ndi mphepo ngati chisimba;

lalemedwa ndi machimo ake.

Lidzagwa ndipo silidzadzukanso.

21Tsiku limenelo Yehova adzalanga

amphamvu a kumwamba

ndiponso mafumu apansi pano.

22Mulungu adzawasonkhanitsa pamodzi

ngati amʼndende amene ali mʼdzenje.

Adzawatsekera mʼndende

ndipo adzalangidwa patapita nthawi yayitali.

23Mwezi udzanyazitsidwa, dzuwa lidzachita manyazi;

pakuti Yehova Wamphamvuzonse adzakhala mfumu ndipo adzalamulira;

pa Phiri la Ziyoni ndi ku Yerusalemu,

ndipo adzaonetsa ulemerero wake pamaso pa akuluakulu.