Исаия 19 – CARS & HLGN

Священное Писание

Исаия 19:1-25

Пророчество о Египте

1Пророчество о Египте.

Вот Вечный восседает на быстром облаке

и несётся в Египет.

Истуканы Египта пред Ним дрожат,

и сердца египтян трепещут.

2– Я подниму египтян на египтян –

брат будет сражаться с братом,

друг – с другом,

город – с городом,

царство – с царством.

3Египтяне падут духом,

и Я расстрою их замыслы.

Они станут вопрошать идолов и духов мёртвых,

вызывателей умерших и чародеев.

4Я предам египтян во власть жестокого господина,

и безжалостный царь будет править ими, –

возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил.

5Воды Нила иссохнут,

пересохнет русло и станет сушей.

6Каналы начнут испускать зловоние,

потоки Египта обмелеют и пересохнут.

Выгорят и тростник, и камыш,

7и другие растения на берегах Нила.

Всякое засеянное поле у Нила засохнет,

будет развеяно и исчезнет.

8Рыбаки будут стенать,

все забрасывающие в Нил крючки заплачут,

бросающие в воду сети впадут в уныние.

9Обрабатывающие лён придут в отчаяние,

ткачи лучших льняных полотен потеряют надежду19:9 Для выращивания льна нужно обилие воды..

10Делающие одежду будут удручены,

и все работающие за плату падут духом.

11Совсем обезумели правители Цоана;

мудрые советники фараона подают глупые советы.

Как вы скажете фараону:

«Я один из мудрецов,

я потомок древних царей»?

12Где теперь твои мудрецы?

Пусть покажут тебе, пусть откроют,

что Вечный, Повелитель Сил, определил Египту.

13Обезумели правители Цоана,

в заблуждении правители Мемфиса19:13 Букв.: «Нофа».,

главы Египта сбили его с пути.

14Вечный излил на них дух замешательства;

они совращают Египет во всех его делах:

шатается он, как пьяный,

ходящий по собственной блевоте.

15Ни голова, ни хвост, ни ветвь пальмы, ни тростник19:15 Здесь имеются в виду разные социальные группы (см. 9:14-15).

ничего не могут сделать для Египта.

16В тот день египтяне станут как женщины – задрожат они от страха перед поднятой рукой Вечного, Повелителя Сил. 17И земля иудейская наведёт на египтян ужас. Всякий, при ком упомянут об Иудее, испугается из-за того, что определил о них Вечный, Повелитель Сил.

18В тот день пять египетских городов будут говорить на языке исраильтян19:18 Букв.: «хананеев». и клясться в верности Вечному, Повелителю Сил. Один из них будет назван Городом Солнца19:18 То есть Гелиополь. Или: «Город Разрушения»..

19В тот день жертвенник Вечному будет посередине Египта и памятный знак Вечному – на его границе. 20Это будет знамением и свидетельством о Вечном, Повелителе Сил, в земле Египта. Когда они воззовут к Вечному из-за своих притеснителей, Он пошлёт им Спасителя, Который их защитит и избавит. 21Так Вечный откроется египтянам, и в тот день они познают Вечного. Они станут поклоняться, принося жертвы и хлебные приношения; они станут давать Вечному обеты и исполнять их. 22Вечный поразит Египет, поразит их и исцелит. Они обратятся к Вечному, и Он ответит на их мольбу и исцелит их.

23В тот день будет широкая дорога из Египта в Ассирию. Ассирийцы будут ходить в Египет, а египтяне – в Ассирию, и египтяне с ассирийцами будут поклоняться вместе.

24В тот день Исраил будет третьим, вместе с Египтом и Ассирией, благословением для земли. 25Вечный, Повелитель Сил, благословит их, сказав: «Благословен Египет – Мой народ, и Ассирия – дело Моих рук, и Исраил – Моё наследие».

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 19:1-25

Ang Mensahi Parte sa Egipto

1Ini nga mensahi parte sa Egipto:

Pamati! Nagasakay ang Ginoo sa panganod kag madasig nga nagapakadto sa Egipto. Sa iya pag-abot, nagakurog sa kahadlok ang mga dios-dios sang Egipto, kag ginakulbaan ang mga Egiptohanon.

2Nagsiling ang Ginoo, “Paawayon ko ang mga Egiptohanon: utod kontra sa utod, kaingod kontra sa kaingod, banwa kontra sa banwa, kag ginharian kontra sa ginharian. 3Madulaan sang kaisog ang mga Egiptohanon, kag pasalahon ko sila sa ila mga plano. Magadangop sila sa mga dios-dios, sa mga kalag sang mga patay, sa mga babaylan kag sa mga espiritista. 4Ipasakop ko sila sa gahom sang isa ka mapintas nga hari.” Amo ini ang ginsiling sang Ginoo, ang Makagagahom nga Ginoo.

5Magahubas ang Suba sang Nilo hasta nga magmala ini. 6Ang mga ginailigan sang suba magalang-og kag magamala. Magakalalaya ang mga matag-as nga mga hilamon, 7pati ang mga tanom sa higad sang Suba sang Nilo. Magabagtik ang tanan nga uma malapit sa Suba sang Nilo, kag magakalamatay ang mga tanom sini. 8Magahibi, magapanalambiton, kag magapalangluya ang mga manugpangisda sa Suba sang Nilo, 9kag magapangasubo ang mga manughimo sang tela nga linen. 10Masubuan gid ang mga manughabol19:10 manughabol: sa English, weaver. kag ang iban pa nga mga trabahador.

11Mga buang-buang ang mga opisyal sang Zoan! Ginakilala sila nga mga pinakamaalam sa mga manuglaygay sang hari sang Egipto, pero ang ila mga ginalaygay wala sing pulos. Paano sila makasiling sa hari sang Egipto,19:11 hari sang Egipto: sa Hebreo, Faraon. “Mga kaliwat kami sang mga maalamon nga mga tawo kag sang mga hari sang una nga panahon.”

12Hari sang Egipto, diin na karon ang imo maalamon nga mga tawo? Kon maalamon gid man sila, pasugira sila kon ano ang plano sang Ginoo nga Makagagahom sa Egipto. 13Mga buang-buang gid man ang mga opisyal sang Zoan, kag ang mga opisyal sang Memfis19:13 Memfis: sa Hebreo, Nof. mga ilintuon. Sila nga mga pangulo amo kuntani ang magatuytoy sa katawhan sang Egipto, pero sila pa ang nagapatalang. 14Daw sa ginapalingin sang Ginoo ang ulo sang mga taga-Egipto. Nagatalang-talang sila sa tanan nila nga ginahimo. Pareho sila sa hubog nga nagaduling-duling kag nagasuluka. 15Wala sing bisan sin-o sa Egipto nga makabulig sang iya nasyon, manggaranon man ukon imol, dungganon man ukon kubos.

16Sa sina nga tion, ang mga Egiptohanon mangin maluya pareho sa babayi. Magakurog sila sa kahadlok sa silot sang Ginoo nga Makagagahom sa ila. 17Mahadlok sila sa Juda, bisan mamitlang lang ang ngalan sini. Matabo ini sa ila tungod sang plano sang Ginoo nga Makagagahom kontra sa ila.

18Sa sina man nga tion, lima ka banwa sang Egipto magasunod sa Ginoo nga Makagagahom, kag magahambal sila sa lingguahe nga Hebreo.19:18 sa lingguahe nga Hebreo: sa Hebreo, sa lingguahe sang Canaan. Ang isa sa sini nga mga banwa pagatawgon, Banwa sang Adlaw.19:18 Banwa sang Adlaw: Amo ini sa kalabanan nga mga kopya sang Hebreo. Sa iban nga mga kopya sang Hebreo kag sa Latin Vulgate, Banwa sang Kalaglagan.

19Sa sina nga tion, patindugon ang isa ka halaran para sa Ginoo sa tunga sang duta sang Egipto, kag patindugon man ang isa ka handumanan nga bato sa dulunan sini. 20Mangin tanda ini kag pamatuod sang presensya sang Ginoo nga Makagagahom sa duta sang Egipto. Kon magpangayo sang bulig ang mga Egiptohanon sa Ginoo tungod nga ginapaantos sila sang mga nagapamigos sa ila, padal-an niya sila sang magaluwas kag magadepensa sa ila. 21Ipakilala sang Ginoo ang iya kaugalingon sa ila, kag sa sina nga tion kilalahon nila ang Ginoo. Simbahon nila siya paagi sa nagkalain-lain nga mga halad. Magapromisa sila sa Ginoo, kag tumanon nila ang ila mga promisa. 22Silutan sang Ginoo ang mga Egiptohanon sang kalalat-an, pero ayuhon niya sila. Magadangop sila sa iya, kag pamatian niya ang ila mga pangamuyo kag ayuhon niya sila.

23Sa sina nga tion, may ara sang malapad nga dalan halin sa Egipto pakadto sa Asiria. Ang mga Egiptohanon kag mga Asirianhon magapakadto-pakari sa Egipto kag sa Asiria, kag magasimba sila sing tingob. 24Sa sina nga tion, magaisa ang Israel sa Egipto kag sa Asiria, kag ining tatlo ka nasyon mangin pagpakamaayo sa kalibutan. 25Bendisyunan sila sang Ginoo nga Makagagahom nga nagasiling, “Ginapakamaayo ko ang Egipto nga akon katawhan, ang Asiria nga akon gintuga, kag ang Israel nga akon ginapanag-iyahan.”