Исаия 11 – CARS & CCBT

Священное Писание

Исаия 11:1-16

Отрасль от корня ЕсеяГлава 11 Эта глава является пророчеством об Исе Масихе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).

1И выйдет от корня Есея Побег,

вырастет из его корней Отрасль11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давуда, а его отца Есея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давуда не в его царском величии, а в духовном величии – в верности и преданности Вечному..

2На Нём будет покоиться Дух Вечного –

Дух мудрости и разума,

Дух совета и силы,

Дух знания и страха перед Вечным11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.,

3и будет страх перед Вечным Ему в радость.

Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,

и решать по тому, что услышат Его уши,

4но по правде Он будет судить бедных,

справедливо решать дела бедняков земли.

Он поразит землю силой Своих слов;

дыханием Своих уст убьёт нечестивого.

5Праведность будет Его поясом,

верность – опоясанием на Его бёдрах.

6Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком,

барс ляжет рядом с козлёнком,

телёнок и лев будут вместе пастись11:6 Или: «вместе телёнок, лев и откормленный скот».,

и дитя поведёт их.

7Корова будет пастись с медведицей,

их детёныши будут вместе лежать,

и лев, как вол, будет есть сено.

8Младенец будет играть над норой змеи,

малое дитя положит руку на гнездо гадюки.

9И не будет ни вреда, ни погибели

на всей святой горе Моей,

ведь земля будет наполнена познанием Вечного,

как воды наполняют море.

10В тот день Корень11:10 Или: «Росток». Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта11:11 Букв.: «из Египта и Патроса»., из Эфиопии, из Елама, из Вавилонии11:11 Букв.: «из Шинара»., из Хамата и с морских островов.

12Он поднимет знамя народам

и соберёт изгнанников Исраила;

Он соберёт рассеянный народ Иудеи

с четырёх концов земли.

13Прекратится зависть Ефраима11:13 Ефраим – так часто называли Северное царство – Исраил, где наиболее влиятельным был род Ефраима.,

и враждебность Иудеи будет истреблена;

Ефраим не станет завидовать Иудее,

а Иудея враждовать с Ефраимом.

14Они налетят на холмы филистимлян на западе,

вместе ограбят народ на востоке.

На Эдом и Моав протянут руки,

и покорятся им аммонитяне.

15Вечный иссушит

залив Красного моря11:15 Букв.: «Египетского моря».;

в опаляющем ветре взмахнёт рукой

над рекой Евфрат.

Она разобьётся на семь ручьёв,

так что её будут переходить в сандалиях.

16Из Ассирии проляжет широкий путь

для уцелевших из Его народа,

как было для Исраила,

когда он вышел из Египта.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 11:1-16

大衛的後裔做王

1就像樹墩上長出新的枝條,

大衛的後裔中必有一人做王。

2耶和華的靈必住在他身上,

使他有聰明和智慧、謀略和能力,

能認識並敬畏耶和華。

3他必以敬畏耶和華為樂。

他不憑眼見施行審判,

不憑耳聞斷定是非,

4而是按公義審判貧窮人,

以公正為受苦者斷案。

他必用口中的杖擊打世界,

以嘴裡的氣殺戮惡人。

5公義必作他的腰帶,

信實必作他肋下的帶子。

6那時,豺狼和綿羊羔同住,

豹子和山羊羔同臥,

牛犢和獅子同群,

小孩子可以照看牠們。

7牛與熊一起吃喝,

小牛和小熊一起躺臥,

獅子像牛一樣吃草。

8吃奶的嬰孩在毒蛇的洞口玩耍,

斷奶的孩子把手伸進蛇洞。

9在我的整個聖山上,

牠們都不傷人、不害物。

認識耶和華的人必充滿天下,

就像水充滿海洋一樣。

10到那日,耶西的根必成為引導萬民的旗幟,外族人都來尋求他,他的住處充滿榮耀。 11到那日,主必再次伸手從亞述埃及巴特羅古實以攔示拿哈馬和眾海島救回祂剩餘的子民。

12祂必向各國豎立旗幟,

召集被擄的以色列人,

把分散在世界各地的猶大人聚集起來。

13以色列必不再嫉妒猶大

猶大必不再與以色列為敵,

以色列的嫉妒和猶大的敵意必煙消雲散。

14他們必聯合起來,

向西征討非利士

向東征服以東摩押亞捫

15耶和華必使埃及的海乾涸,

揮手用焦熱的風使幼發拉底河分成七條溪流,

使人可以涉水而過。

16祂剩餘的子民必沿著大路從亞述歸回,

就像昔日以色列人離開埃及一樣。