Иеремия 49 – CARS & GKY

Священное Писание

Иеремия 49:1-39

Пророчество об Аммоне

1Об аммонитянах.

Так говорит Вечный:

– Разве нет у Исраила сыновей?

Разве нет у него наследника?

Почему же Гадом завладел Молох49:1 Или: «их царь»; также в ст. 3. Молох – аммонитский бог, в жертвы которому приносились дети.,

и народ его живёт в городах Гада?

2Но настанут дни, –

возвещает Вечный, –

когда по Моей воле прозвучит боевой клич

под аммонитской столицей Рабба.

Она превратится в груду развалин,

и окрестные селения сгорят дотла.

Тогда Исраил прогонит тех,

кто прогнал его, –

возвещает Вечный. –

3Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай!

Голосите, жители Раббы!

Оденьтесь в рубище,

рыдайте и ходите вдоль стен,

потому что Молох уходит в плен

со своими священнослужителями и знатью.

4Что ты хвастаешься долинами?

Что ты кичишься плодородными долинами?49:4 Или: «Твоя долина уничтожена»; или: «Потекла твоя долина кровью»; или: «Утекает сила твоя».

Дочь-отступница, ты уповаешь на сокровища,

говоря: «Кто против меня выступит?»

5Я нагоню на тебя страх

со всех сторон, –

возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил, –

всех вас разгонят,

и никто не соберёт бегущих.

6Но после этого Я верну аммонитянам благополучие, –

возвещает Вечный.

Пророчество об Эдоме

7Об Эдоме.

Так говорит Вечный, Повелитель Сил:

– Разве нет больше мудрости в Темане49:7 Теман – важный эдомитский город, получивший своё название от имени внука Есава, родоначальника Эдома (см. Нач. 36:15). Здесь под именем Теман подразумевается вся страна Эдом.,

и нет рассудка у разумных,

что их мудрость оскудела?

8Повернитесь, бегите и скройтесь в глубоких пещерах,

жители Дедана49:8 Дедан – арабское племя, произошедшее от Ибрахима и его второй жены Хеттуры (см. Нач. 25:1-3).,

так как Я наведу на Есава49:8 Есав – родоначальник эдомитян (см. Нач. 25:25, 30), представляющий здесь всю страну Эдом. бедствие,

когда придёт время его наказать.

9Если придут к тебе собиратели винограда,

разве не оставят они нескольких виноградин на лозе?

И если ночью явятся воры,

разве они не украдут лишь столько, сколько им нужно?

10А Я донага оберу Есава,

открою его тайные места,

и он не сможет укрыться.

Его дети, сородичи и соседи погибнут,

и не станет его.

11Оставь своих сирот, Я защищу их;

твои вдовы могут надеяться на Меня.

12Так говорит Вечный:

– Если даже те, кто не заслужил пить из чаши, должны будут испить из неё, то уйдёшь ли ты безнаказанным? Не уйдёшь безнаказанным: непременно выпьешь до дна. 13Клянусь Самим Собой, – возвещает Вечный, – что ужасом, посмешищем, запустением и проклятием станет Боцра49:13 Боцра – важный эдомитский город, представляющий здесь всю страну Эдом., а все её города придут в вечное запустение.

14Я слышал весть от Вечного,

что посланник отправлен к народам сказать:

«Сходитесь, чтобы напасть на него!

Поднимайтесь на битву!»

15– Я сделаю тебя малым среди народов,

презренным среди людей.

16Страх, что ты внушаешь,

и гордость сердца твоего обманули тебя,

тебя, живущего среди расщелин скал,

владетеля вершин холмов.

Хоть ты и вьёшь себе гнездо высоко, как орёл,

но и оттуда Я низвергну тебя, –

возвещает Вечный. –

17Ужасом станет Эдом;

каждый, кто пройдёт мимо, ужаснётся

и поиздевается над всеми его ранами.

18Как были низвергнуты Содом и Гоморра

с окрестными городами49:18 См. Нач. 18:20–19:29., –

возвещает Вечный, –

так никто не будет жить и там,

ни один человек не поселится.

19Словно лев, который выходит из иорданской чащи

на роскошные пастбища,

Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель

и поставлю над ним того, кого изберу.

Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня?

Какой правитель49:19 Букв.: «пастух»; также в 50:44. может противостоять Мне?

20Выслушайте же замысел Вечного об Эдоме

и Его намерения о жителях Темана:

молодняк отар будет угнан прочь,

и пастбища их Он погубит.

21От шума их падения вздрогнет земля;

их крик будет слышен у Тростникового моря49:21 Тростниковое море – буквальный перевод с языка оригинала. Среди современных специалистов существуют различные мнения, о каком водоёме здесь идёт речь. Тростниковым морем могли называть как цепи озёр, расположенных на Суэцком перешейке и, вероятно, соединявшихся тогда проливами с Красным морем, так и Суэцкий и Акабский заливы Красного моря (см. карту № 2 и, напр., 3 Цар. 9:26). В Инджиле эти же воды названы Красным морем..

22Он, как орёл, поднимется и налетит,

простирая свои крылья над Боцрой.

В тот день сердца воинов Эдома

затрепещут, словно сердце роженицы.

Пророчество о Дамаске

23О Дамаске.

– Пали духом Хамат и Арпад,

услышав плохие вести;

мечутся от страха, волнуются, словно море,

и покоя себе не находят.

24Дамаск обессилел,

повернулся, чтобы бежать,

охватил его страх;

пронзили его муки и боль,

боль, как у женщины в родах.

25Разве не брошен прославленный город,

город Моей радости?

26Итак, его юноши падут на улицах от меча;

все его воины умолкнут в тот день, –

возвещает Вечный, Повелитель Сил. –

27Я зажгу огонь на стенах Дамаска;

он пожрёт крепости Бен-Адада49:27 Бен-Адад – истории известны три сирийских царя, носивших это имя..

Пророчество о Кедаре и Хацоре

28О Кедаре и царствах Хацора49:28 Кедар и Хацор – районы, где жили арабские племена., куда вторгся Навуходоносор, царь Вавилона.

Так говорит Вечный:

– Вставайте, идите против Кедара!

Губите народ Востока!

29Их шатры и стада отберут у них;

их завесы, и всё добро,

и верблюды будут отняты.

Им будут кричать:

«Ужас со всех сторон!»

30Бегите скорее!

Селитесь в глубоких пещерах,

жители Хацора, –

возвещает Вечный. –

Царь Вавилона Навуходоносор принял о вас решение

и обдумал свой замысел о вас.

31Вставайте, идите против беспечного народа,

который живёт беззаботно, –

возвещает Вечный, –

у которого нет ни дверей, ни засовов,

против народа, который живёт отдельно.

32Их верблюды станут чужой добычей,

и множество их стад будет расхищено.

Я развею по всем ветрам тех, кто стрижёт волосы на висках49:32 См. сноску на 9:26.,

и со всех сторон пошлю на них гибель, –

возвещает Вечный. –

33Хацор превратится в логово шакалов,

запустеет навеки,

и никто не будет в нём жить,

ни один человек не поселится.

Пророчество о Еламе

34Слово Вечного, которое было к пророку Иеремии о Еламе49:34 Елам – царство, которое было расположено восточнее Вавилона, на территории современного Ирана. в начале правления иудейского царя Цедекии49:34 Цедекия правил Иудеей с 597 по 586 гг. до н. э..

35Так говорит Вечный, Повелитель Сил:

– Я сломаю лук Елама,

опору его могущества.

36Я пошлю на Елам четыре ветра

с четырёх краёв небес;

Я развею его по четырём ветрам,

и не будет такого народа,

к которому не пошли бы изгнанники-еламиты.

37Я разобью Елам перед его неприятелями,

перед теми, кто желает его смерти;

Я нашлю на него беду

и даже Мой пылающий гнев, –

возвещает Вечный. –

Я буду преследовать их мечом,

пока не истреблю их окончательно.

38Я поставлю в Еламе Свой престол

и погублю его царя и вельмож, –

возвещает Вечный. –

39Но в будущем Я верну Еламу благополучие, –

возвещает Вечный.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Jeremia 49:1-39

Ndũmĩrĩri ĩkoniĩ Bũrũri wa Amoni

149:1 Kĩam 19:38; Alaw 18:21Ũhoro ũkoniĩ andũ a Amoni:

Jehova ekuuga atĩrĩ:

“Kaĩ Isiraeli atarĩ na aanake?

Ndarĩ na andũ a kũmũgaya?

Nĩ kĩĩ gĩgĩtũmĩte Moleku egwatĩre bũrũri wa Gadi?

Nĩ kĩĩ gĩtũmĩte andũ ake matũũre matũũra-inĩ makuo?”

249:2 Jer 4:19; Ezek 21:28-32; 25:2-11Jehova ekuuga atĩrĩ,

“No rĩrĩ, matukũ nĩmarooka

rĩrĩa ngoigithia mbu ya mbaara

ya gũũkĩrĩra Raba kũu kwa andũ a Amoni;

nakuo gũgaatuĩka hĩba ya mwanangĩko,

natuo tũtũũra tũrĩa tũkũrigiicĩirie tũcinwo na mwaki.

Hĩndĩ ĩyo nĩguo Isiraeli akaingata

andũ arĩa maamũingatĩte,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

349:3 Zef 1:5; Jer 48:7“Wee Heshiboni, girĩka, nĩgũkorwo Ai nĩ kwanange!

Rĩrai, inyuĩ mũtũũraga Raba!

Mwĩhumbei nguo cia makũnia mũcakae;

Tengʼerai ũũ na ũũ kũu thingo-inĩ ciakuo,

nĩgũkorwo Moleku nĩegũtahwo atwarwo bũrũri ũngĩ,

hamwe na athĩnjĩri-ngai na anene ake.

449:4 1Tim 6:17Nĩ kĩĩ gĩtũmaga wĩrahĩre ituamba ciaku,

ũkeraha nĩ ũndũ wa ituamba ciaku icio noru mũno?

Wee mwarĩ ũyũ ũtarĩ mwĩhokeku,

wee ũtũũrĩte wĩhokete ũtonga waku ũkiugaga atĩrĩ,

‘Nũũ ũngĩĩtharĩkĩra?’

5Nĩngakũrehithĩria imakania

kuuma kũrĩ arĩa othe makũrigiicĩirie,”

nĩguo Mwathani ekuuga,

o we Jehova Mwene-Hinya-Wothe.

“Andũ othe anyu nĩmakaingatwo,

na gũtikagĩa na mũndũ wa gũcookereria andũ acio mahurunjũkĩte.

649:6 Jer 48:47“No rĩrĩ, thuutha-inĩ nĩngacookia

ũgaacĩru wa andũ a Amoni,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

Ndũmĩrĩri ĩkoniĩ Bũrũri wa Edomu

749:7 Kĩam 25:30Ha ũhoro ũkoniĩ Edomu:

Jehova Mwene-Hinya-Wothe ekuuga atĩrĩ:

“Kaĩ gũtarĩ na ũũgĩ ũtigarĩte kũu Temani?

Kaĩ kĩrĩra gĩthirĩte harĩ andũ arĩa akuũku?

Kaĩ ũũgĩ wao ũbuthĩte biũ?

849:8 Atiir 6:2Garũrũkai mwĩthare, mũthiĩ mũkehithe thĩinĩ wa ngurunga iria ndiku,

inyuĩ arĩa mũtũũraga kũu Dedani,

tondũ nĩngarehithĩria Esaũ mwanangĩko

rĩrĩa ngaamũherithia.

9Agethi a thabibũ mangĩũka kũrĩ we-rĩ,

githĩ to matigie tũthabibũ tũnini?

Aici mangĩũka ũtukũ-rĩ,

githĩ matingĩiya o indo iria imabatarĩtie?

1049:10 Isa 34:10-12; Obad 1:18No rĩrĩ, niĩ nĩngaguũria Esaũ nguo atigwo njaga,

nĩngaguũria ciĩhitho ciake,

nĩguo ndakanacooke kuona gwa kwĩhitha.

Ciana ciake, na andũ a nyũmba yao, na andũ a itũũra rĩake nĩmakaniinwo,

na o nake ndagatigara.

1149:11 Hos 14:3; Jak 1:27Ndigĩrai ciana cianyu cia ngoriai; nĩngagitĩra mĩoyo yacio.

Atumia anyu a ndigwa mũreke o nao manjĩhoke.”

12Jehova ekuuga atĩrĩ: “Kũngĩkorwo arĩa mataagĩrĩirwo kũnyuĩra gĩkombe kĩu no nginya makĩnyuĩre-rĩ, wee ũngĩkĩaga kũherithio nĩkĩ? Ndũrĩ hĩndĩ ũtakaherithio, no rĩrĩ, no nginya ũgaakĩnyuĩra.” 1349:13 Kĩam 22:16; Ezek 35:9Jehova ekuuga atĩrĩ: “Ngwĩhĩta ngĩgwetaga rĩĩtwa rĩakwa, njuge atĩ Bozara gũgaatuĩka kũndũ kwanangĩku na kũrĩ magigi, gwa kũmenwo na gwa kũnyiitwo nĩ kĩrumi; namo matũũra makuo mothe magatũũra marĩ manangĩku nginya tene.”

14Nĩnjiguĩte ndũmĩrĩri kuuma kũrĩ Jehova:

Atĩ nĩatũmire mũrekio athiĩ kũrĩ ndũrĩrĩ, agaciĩre atĩrĩ,

“Ũnganai mũrĩtharĩkĩre!

Arahũkai mũkarũe mbaara!”

15“Rĩu nĩngũkũnyiihia mũno gatagatĩ-inĩ ka ndũrĩrĩ,

ndũme ũmenwo nĩ andũ.

1649:16 Ayub 39:27Guoya ũrĩa ũtũmaga andũ magwĩtigĩre

na mwĩtĩĩo wa ngoro yaku-rĩ, nĩikũheenetie,

o wee ũtũũraga thĩinĩ wa ngurunga cia ndwaro cia mahiga,

o na ũgaikaraga tũcũmbĩrĩ igũrũ twa karĩma.

O na ũngĩgaaka itara igũrũ mũno ta cia nderi,

ngaakũruta kuo, ngũharũrũkie,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

17“Edomu gũgaatuĩka kũndũ gwa kũmakania;

arĩa othe makaahĩtũkĩra kuo nĩmakamaka na makũnyũrũrie,

nĩ ũndũ wa ũrĩa gũgaakorwo kwanangĩtwo.

1849:18 Kĩam 19:24O ta ũrĩa Sodomu na Gomora kwangʼaũranirio,

hamwe na matũũra marĩa maariganĩtie namo,

atĩ gũtirĩ mũndũ ũngĩtũũra kuo;

gũtirĩ mũndũ ũgaacooka gũtũũra kuo,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

1949:19 1Sam 17:34; Ayub 9:19“O ta mũrũũthi ũũkĩte kuuma ihinga-inĩ cia Jorodani,

ũgakinya ũrĩithio-inĩ ũrĩa mũnoru-rĩ,

noguo ngaingata Edomu oime bũrũri-inĩ wake o rĩmwe.

Nũũ ũthuurĩtwo wa kũruta wĩra ũcio nĩgeetha ndĩmũtue wa kũũrũgamĩrĩra?

Nũũ ũngĩ ũhaana ta niĩ, na nũũ ũngĩhota kũngararia?

Ningĩ nĩ mũrĩithi ũrĩkũ ũngĩkĩhota kũregana na niĩ?”

2049:20 Mal 1:3-4Nĩ ũndũ ũcio, ta thikĩrĩriai, mũigue ũrĩa Jehova athugundĩte gwĩka Edomu,

o na ũrĩa atuĩte gwĩka arĩa matũũraga Temani:

Arĩa anini thĩinĩ wa rũũru rũu rwa mbũri magaakururio matwarwo kũndũ kũraya;

nĩakaniina ũrĩithio wao ũthire biũ nĩ ũndũ wao.

2149:21 Jer 50:46Thĩ nĩĩkainainio nĩ mũrurumo wao makĩgũa thĩ;

kayũ ga kĩrĩro kĩao gakaiguuo o nginya Iria Itune.

2249:22 Gũcook 28:49; Neh 3:13Atĩrĩrĩ! Nderi nĩĩkombũka na ĩcuuhũke,

ĩtambũrũkĩtie mathagu mayo igũrũ rĩa Bozara.

Mũthenya ũcio-rĩ, ngoro cia njamba iria irĩ hinya cia Edomu

igaatuĩka ta ngoro ya mũndũ-wa-nja akĩrũmwo.

Ndũmĩrĩri ĩkoniĩ Dameski

2349:23 Kĩam 14:15; Ezek 47:16Ha ũhoro ũkoniĩ Dameski:

“Hamathu na Aripadi nĩamaku,

nĩ ũndũ nĩmaiguĩte ndeto njũru.

Nĩmorĩtwo nĩ hinya,

makaagaaga ta maaĩ ma iria.

24Dameski nĩrĩũrĩtwo nĩ hinya,

nao andũ a rĩo makahũndũka meethare,

rĩiyũrĩtwo nĩ kũinaina;

andũ a rĩo manyiitĩtwo nĩ ruo rwa ngoro na kĩeha,

ruo ta rwa mũndũ-wa-nja akĩrũmwo.

25Nĩ kĩĩ gĩtũmĩte itũũra rĩrĩa rĩrĩ ngumo rĩage gũtiganĩrio,

o itũũra rĩu rĩngenagia?

26Ti-itherũ, aanake a rĩo nĩmakarũndwo barabara-inĩ ciarĩo;

thigari ciakuo ciothe igaakirio ki mũthenya ũcio,”

ũguo nĩguo Jehova Mwene-Hinya-Wothe ekuuga.

2749:27 Amos 1:4; 1Ath 15:18“Nĩngacina thingo cia Dameski;

naguo mwaki ũcio nĩũgaacina ciĩgitĩro cia Beni-Hadadi.”

Ndũmĩrĩri ĩkoniĩ Kedari na Hazoru

2849:28 Kĩam 25:13; Atiir 6:3Ũhoro ũkoniĩ Kedari, o na mothamaki ma Hazoru, marĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatharĩkĩire:

Jehova ekuuga atĩrĩ:

“Arahũkai mũtharĩkĩre Kedari,

na mũniine andũ acio a mwena wa Irathĩro.

29Hema ciao na ndũũru ciao cia mbũri nĩigatahwo;

ciandarũa ciao nĩigakuuo,

hamwe na indo ciao ciothe, na ngamĩĩra ciao ciothe.

Andũ nĩmakanĩrĩra, mameere atĩrĩ,

‘Kĩmako kĩnene kiumanĩte na mĩena yothe!’

30“Mwĩtharei narua!

Ikarai thĩinĩ wa ngurunga iria ndiku,

inyuĩ mũtũũraga kũu Hazoru.

Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni nĩaciirĩire kũmũũkĩrĩra;

nĩathugundĩte ũrĩa ekũmũũkĩrĩra,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

3149:31 Ezek 38:11“Arahũkai mũtharĩkĩre rũrĩrĩ rũu rũtũũrĩte rũgaacĩire na rũhooreire,

o rũu rũtũũrĩte rũrĩ na thayũ,

rũrĩrĩ rũteehingagĩra na ihingo kana rũkeirigĩra na igera;

andũ aruo matũũraga marĩ oiki,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

32“Ngamĩĩra ciao igaatuĩka cia gũtahwo,

nacio ndũũru icio ciao nyingĩ cia ngʼombe ituĩke cia ndaho.

Arĩa marĩ kũndũ kũraya nĩngamahurunjĩra mĩena yothe ĩrĩa yumaga rũhuho.

na nĩngamarehithĩria mwanangĩko kuuma mĩena yothe,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

3349:33 Josh 11:1“Hazoru gũgaatuĩka ũtũũro wa mbwe,

gũtũũre gũkirĩte ihooru nginya tene.

Gũtirĩ mũndũ ũgaatũũra kuo;

gũtirĩ mũndũ ũgaikara kuo.”

Ndũmĩrĩri ĩkoniĩ Elamu

3449:34 Kĩam 10:22; 2Ath 24:18Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri ya Jehova ĩrĩa yakinyĩrĩire Jeremia ũcio mũnabii ĩkoniĩ Elamu, o kĩambĩrĩria-inĩ kĩa wathani wa Zedekia mũthamaki wa Juda:

3549:35 Thab 37:15; Isa 22:6Ũũ nĩguo Jehova Mwene-Hinya-Wothe ekuuga:

“Atĩrĩrĩ, nĩngoinanga ũta wa Elamu,

ũrĩa arĩ guo kĩhumo kĩa hinya wao.

36Nĩngarehithĩria andũ a Elamu huho iria inya

ciumaga mĩena ĩrĩa ĩna ya igũrũ;

ngaamahurunjĩra na kũu huho icio inya ciumaga,

na gũtirĩ rũrĩrĩ o na rũmwe

andũ acio aingate a Elamu matakoorĩra.

3749:37 Jer 30:24; Ezek 32:24Nĩngahehenja Elamu maitho-inĩ ma thũ ciao,

marĩ o mbere ya andũ arĩa macaragia kũmaruta muoyo;

nĩngamarehithĩria mwanangĩko,

o na marakara makwa mahiũ,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

“Ngaamatengʼeria na rũhiũ rwa njora

nginya ndĩmaniine biũ.

38Nĩngaiga gĩtĩ gĩakwa kĩa ũnene kũu Elamu,

na niine mũthamaki wakuo o na anene akuo,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

3949:39 Jer 48:47“No rĩrĩ, nĩngacookia ũgaacĩru wa Elamu

matukũ-inĩ marĩa magooka,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.