Закария 13 – CARS & HLGN

Священное Писание

Закария 13:1-9

Очищение страны от осквернения

1– В тот день для дома Давуда и жителей Иерусалима пробьётся родник, чтобы очистить их от греха и скверны.

2В тот день Я искореню в стране имена идолов, и их больше не будут вспоминать, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. – Ещё Я удалю из страны лжепророков и дух скверны, 3а если кто-нибудь снова примется пророчествовать ложно, тогда отец и мать, которые его родили, скажут ему: «Смерть тебе за то, что ты лгал во имя Вечного» – и пронзят его, когда он будет пророчествовать.

4В тот день каждый пророк постыдится своего пророческого видения, и никто не наденет косматого одеяния пророка, чтобы обманывать. 5Каждый скажет: «Я не пророк, я земледелец, ведь с юности моим уделом была земля»13:5 Или: «ведь некто сделал меня рабом с юности моей».. 6А если кто спросит его: «Что же это за раны у тебя на груди?»13:6 Букв.: «между руками». – он ответит: «Эти раны я получил в доме друзей»13:6 Язычники во время своих экстатических ритуалов нередко наносили себе телесные увечья..

Народ – отара без пастуха

7– Меч, поднимись на Моего пастуха,

на того, кто Мне близок! –

возвещает Вечный, Повелитель Сил. –

Порази пастуха,

и разбегутся овцы,

а Я на ягнят обращу Свою руку13:7 См. Мат. 26:31, 56..

8Во всей стране, – возвещает Вечный, –

две трети будут поражены и погибнут,

но треть уцелеет.

9Эту треть Я проведу сквозь огонь;

Я очищу их, как серебро,

и испытаю, как золото.

Они будут призывать Моё имя,

а Я буду им отвечать;

Я скажу: «Это Мой народ»,

а они скажут: «Вечный – наш Бог».

Ang Pulong Sang Dios

Zacarias 13:1-9

Tinluan ang mga Israelinhon sa Ila mga Sala

1-2Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, “Sa sina nga adlaw, pagabuksan ang tuburan para sa mga kaliwat ni David kag sa mga pumuluyo sang Jerusalem, sa pagtinlo sa ila sa ila nga sala kag pagkahigko. Dulaon ko ang mga dios-dios13:1-2 mga dios-dios: sa literal, mga ngalan sang mga dios-dios. sa duta sang Israel kag indi na gid sila madumduman pa. Pahalinon ko sa Israel ang indi matuod nga mga propeta kag ang malaot nga mga espiritu nga nagagahom sa ila. 3Kag kon may ara pa nga magpakapropeta, ang iya amay kag iloy magpaandam sa iya nga dapat siya patyon, tungod kay nagasugid siya sang butig kag nagasiling pa siya nga ina halin sa Ginoo. Kon magpakapropeta pa siya, bun-on siya sang iya amay ukon iloy. 4Ina nga mga propeta mahuy-an sa ila ginasiling nga palanan-awon. Indi na sila magsuksok sang bayo sang propeta nga hinimo halin sa bulbol sang sapat agod magpangdaya 5kundi magasiling sila, ‘Indi ako propeta. Mangunguma ako, kag amo ini ang akon trabaho halin sang bata pa ako.13:5 kag… ako: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini.6Kon may magpamangkot sa ila parte sa mga pilas13:6 pilas: Siguro ginahanot nila ang ila lawas sa ila nga pagsimba sa mga dios-dios. sa ila lawas, ang sabat nila, ‘Nakuha ko ini sa balay sang akon mga abyan.’ ”

Mapatay ang Manugbantay sang mga Karnero kag Magalapta ang Iya mga Karnero

7Nagsiling ang Ginoo nga Makagagahom, “Ipreparar ang espada! Patya ang akon manugbantay sang mga karnero,13:7 ang akon manugbantay sang mga karnero: siguro ang buot silingon, ang akon pinili nga pangulo. nga akon kabulig. Patya siya kag magaalaplaag ang mga karnero, ang akon kubos nga katawhan. Kag ini sila silutan ko. 8Mapatay ang duha sa tatlo ka bahin13:8 duha sa tatlo ka bahin: sa English, two-thirds. sang katawhan sang bug-os nga duta sang Israel. 9Ang ikatatlo nga bahin nga mabilin pagatinluan ko pareho sang pilak nga ginapapuraw sa kalayo. Kag tilawan ko sila pareho sang bulawan nga ginatilawan sa kalayo kon puro ukon indi. Magapangamuyo sila sa akon kag pamatian ko sila. Magasiling ako, ‘Sila ang akon katawhan,’ kag magasiling man sila, ‘Ang Ginoo ang amon Dios.’ ”