Песнь 85
Молитва Давуда.
1Вечный, услышь меня и ответь,
ведь я беден и нищ.
2Сохрани мою жизнь,
ведь я Тебе верен.
Ты – мой Бог;
спаси Своего раба,
надеющегося на Тебя.
3Владыка, помилуй меня,
ведь я к Тебе взываю весь день.
4Даруй радость рабу Твоему,
ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
5Владыка, Ты благ и готов прощать,
богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
6Вечный, молитву мою услышь;
внемли мольбе моей о милости.
7В день беды моей я к Тебе взываю,
потому что Ты ответишь мне.
8Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
нет дел подобных Твоим.
9Все народы, которые Ты создал,
придут и поклонятся пред Тобою, Владыка,
и восславят имя Твоё,
10потому что Ты велик и творишь чудеса;
Ты – Бог, только Ты!
11Вечный, научи меня пути Своему,
и буду ходить в истине Твоей.
Дай мне сердце, полностью преданное Тебе,
чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
12Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим;
имя Твоё буду славить вечно,
13потому что велика милость Твоя ко мне;
Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.
14Всевышний, гордецы восстали против меня,
сборище негодяев ищет моей смерти –
те, кто не думает о Тебе.
15Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный85:15 Бог милостивый и милосердный – это выражение основано на словах из Таурата (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», что переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.,
долготерпеливый, богатый любовью и верностью.
16Посмотри на меня и помилуй;
силы Твоей дай рабу Твоему;
спаси сына Твоей рабыни.
17Дай мне знак, что Ты ко мне благ;
пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся,
потому что Ты, Вечный, помог мне и утешил меня.
Salmo 85Sal 85 En el texto hebreo 85:1-13 se numera 85:2-14.
Al director musical. Salmo de los hijos de Coré.
1Señor, tú has sido bondadoso con esta tierra tuya
al restaurar85:1 al restaurar. Alt. al hacer volver de la cautividad. a Jacob;
2perdonaste la iniquidad de tu pueblo
y cubriste todos sus pecados; Selah
3depusiste por completo tu furor
y contuviste el ardor de tu ira.
4Restáuranos una vez más, Dios y Salvador nuestro;
pon fin a tu disgusto con nosotros.
5¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre?
¿Vas a seguir airado por todas las generaciones?
6¿No volverás a darnos nueva vida
para que tu pueblo se regocije en ti?
7Muéstranos, Señor, tu gran amor
y concédenos tu salvación.
8Voy a escuchar lo que Dios el Señor dice:
él promete paz a su pueblo y a sus fieles,
para que no se vuelvan a la necedad.85:8 para que no … necedad. Lit. y a los que se vuelven de su necedad.
9Muy cercano está para salvar a los que le temen,
para establecer su gloria en nuestra tierra.
10El amor y la verdad se encontrarán;
se besarán la justicia y la paz.
11De la tierra brotará la verdad
y desde el cielo se asomará la justicia.
12El Señor mismo nos dará bienestar
y nuestra tierra rendirá su fruto.
13La justicia será su heraldo
y preparará el camino para sus pasos.