Песнь 83
1Дирижёру хора. Под гиттит83:1 Гиттит – см. сноску на 80:1.. Песнь потомков Кораха.
2Как прекрасно Твоё жилище,
Вечный, Повелитель Сил!
3Истомилась моя душа,
стремясь во дворы храма Вечного;
сердце моё и плоть
поют Богу живому.
4Даже воробей находит себе дом,
и ласточка – гнездо,
чтобы вывести своих птенцов,
у Твоего жертвенника,
о Вечный, Повелитель Сил,
Царь мой и Бог мой.
5Благословенны живущие в доме Твоём;
они непрестанно будут восхвалять Тебя. Пауза
6Благословен человек, сила которого в Тебе,
в чьём сердце есть желание отправиться в Иерусалим.
7Проходя долиною Плача83:7 Или: «долиною Баха».,
они открывают в ней источники,
и дождь покрывает её водоёмами83:7 Или: «благословением»..
8Они крепнут всё больше и больше,
и каждый предстаёт перед Всевышним на Сионе.
9Вечный, Бог Сил, услышь мою молитву;
внемли мне, Бог Якуба. Пауза
10Взгляни, Всевышний, на царя, на щит наш83:10 Или: «Взгляни, Всевышний, Щит наш».;
посмотри с благоволением на помазанника Своего.
11Один день во дворах Твоего храма
лучше тысячи вне его стен.
Лучше быть у порога дома Всевышнего,
чем жить в шатрах у нечестивых.
12Потому что Вечный Бог – наше солнце и щит;
Вечный даёт благодать и славу.
Тех, кто ходит непорочно,
Он не лишает благ.
13О Вечный, Повелитель Сил,
благословен человек, надеющийся на Тебя.
第 83 篇
祈求上帝擊敗仇敵
亞薩的詩。
1上帝啊,求你不要緘默無聲,
一言不發。
2看啊,你的敵人在喧嚷,
恨你的人趾高氣揚。
3他們用詭計害你的子民,
他們一起謀害你所疼愛的人。
4他們說:
「來吧,讓我們剷除以色列,
讓他們亡國,被人遺忘。」
5他們串通一氣,
勾結起來抵擋你。
6他們是以東人、以實瑪利人、摩押人、夏甲人、
7迦巴勒人、亞捫人、亞瑪力人、非利士人和泰爾人。
8亞述也跟他們勾結,
要助羅得的後代一臂之力。(細拉)
9求你對付他們,
如同對付米甸人和基順河邊的西西拉與耶賓。
10他們在隱·多珥滅亡,
成了地上的糞土。
11求你使他們的首領得到俄立和西伊伯那樣的下場,
使他們的王侯得到西巴和撒慕拿那樣的下場。
12他們曾說:
「讓我們奪取上帝的草場吧。」
13我的上帝啊,求你把他們驅散,
如同狂風吹散塵土和碎稭。
14烈火怎樣燒毀森林,
火焰怎樣吞沒山嶺,
15求你也照樣用狂風追趕他們,
用暴雨恐嚇他們。
16耶和華啊,
求你使他們滿面羞愧,
這樣他們才會來尋求你。
17願他們永遠羞愧驚恐,
願他們在恥辱中滅亡。
18讓他們知道你是耶和華,
唯有你是普天下的至高者。