Забур 7 – CARS & PCB

Священное Писание

Забур 7:1-18

Песнь 7

1Плачевная песнь7:1 Букв.: «шиггайон». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он относится либо к сюжету песни, либо указывает на акцентированный ритм и патетическую манеру исполнения. Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.

2Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища.

Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

3иначе, как лев, меня разорвут,

растерзают – и не будет спасителя!

4Вечный, мой Бог, если я это сделал,

если руки мои творили несправедливость,

5если я сделал зло тому, кто со мною в мире,

или врага без повода обобрал,

6то пусть враг за мною погонится и настигнет,

пусть он жизнь мою втопчет в землю

и повергнет славу мою в прах. Пауза

7Вечный, восстань в гневе Своём,

ополчись на неистовство моих врагов!

Пробудись, заступись за меня на суде,

который Ты определил!

8Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,

воссядь над ними на высоте7:8 Или: «над ними на высоту возвратись»..

9Судит Вечный народы.

Оправдай меня, Вечный, по праведности моей,

по моей непорочности, о Высочайший.

10Праведный Бог,

судящий помыслы и сердца,

положи конец беззаконию нечестивых,

но праведного укрепи.

11Щит мой – Бог Высочайший,

спасающий правых сердцем.

12Всевышний – судья справедливый,

Бог, строго взыскивающий каждый день.

13Если кто не раскается, Он наточит Свой меч,

согнёт лук и оснастит его тетивой,

14приготовит оружие смертоносное

и огненными сделает стрелы.

15Кто неправду зачал

и носит под сердцем зло,

тот разрешится от бремени ложью.

16Кто рыл и выкопал яму,

сам в неё упадёт.

17Зло его к нему же и вернётся,

на него же обратится его жестокость.

18Восславлю Вечного: праведен Он;

воспою хвалу имени Вечного, Высочайшего!

Persian Contemporary Bible

مزامير 7:1-17

فرياد دادخواهی

1ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقيب‌كنندگانم نجات ده، 2و گرنه آنها همچون شير مرا می‌درند و تكه‌تكه می‌كنند بدون آنكه كسی بتواند به نجاتم بشتابد.

3ای خداوند، خدای من، اگر به كسی ظلم كرده‌ام، 4اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و يا به ناحق دشمن خود را غارت كرده‌ام، 5آنگاه بگذار دشمن مرا تعقيب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد.

6ای خداوند، برخيز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بايست! ای خدای من، برخيز و عدالت را برقرار نما. 7همهٔ قومها را نزد خود جمع كن و از بالا بر ايشان داوری فرما. 8ای خداوند كه داور همهٔ مردم هستی، پاكی و بی‌گناهی مرا ببين و حكم بده. 9ای خدای عادل كه از افكار و دلهای ما باخبری، بديها را از بين ببر و نيكان را استوار ساز.

10خدا سپر من است و از من محافظت می‌كند. او كسانی را كه دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد. 11خدا داور عادل است. او هر روز بر بدكاران خشمگين می‌شود. 12اگر آنها به سوی خدا بازگشت نكنند، او شمشيرش را تيز خواهد كرد. خدا كمان خود را كشيده و آماده كرده است. 13او سلاحهای مرگبار و تيرهای آتشين خود را به دست گرفته است.

14وجود اشخاص گناهكار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست. 15آنها برای ديگران چاه می‌كنند، اما خود در آن می‌افتند 16و در دام بدانديشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند.

17خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستايم و در وصف او كه متعال است می‌سرايم.