Забур 68 – CARS & CCBT

Священное Писание

Забур 68:1-37

Песнь 68

1Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Песнь Давуда.

2Спаси меня, Всевышний,

потому что воды поднялись до шеи моей!

3Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;

вошёл в глубокие воды, и потоком накрыло меня.

4Устал я, взывая о помощи;

иссушено моё горло.

Я выплакал глаза свои

в ожидании моего Бога.

5Ненавидящих меня без всякой причины

стало больше, чем волос на моей голове.

Умножились враги мои,

несправедливо меня преследующие.

То, чего не отнимал,

я должен отдать.

6Всевышний, Ты знаешь глупость мою,

и грехи мои от Тебя не сокрыты.

7Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя,

Владыка Вечный, Повелитель Сил.

Пусть не будут опозорены из-за меня те,

кто ищет Тебя, Бог Исраила.

8Ведь ради Тебя сношу я упрёки,

и позор покрыл моё лицо.

9Изгоем я стал для братьев моих,

чужим для сыновей матери моей,

10потому что ревность о доме Твоём снедает меня,

и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.

11Когда я плакал и постился,

это ставили мне в упрёк.

12Когда я одевался в рубище,

я был посмешищем для них.

13Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот68:13 Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства.,

и поют обо мне пьяницы.

14А я молюсь Тебе, Вечный,

во время Твоего благоволения.

По Своей великой милости ответь мне, Всевышний,

и в верности Твоей спаси меня.

15Вытащи меня из тины

и не дай погрязнуть мне!

Дай избавиться от ненавистников моих,

от вод глубоких!

16Да не накроет меня потоком вод,

и да не поглотит меня глубина,

и да не сомкнёт надо мной яма пасть свою.

17Ответь мне, Вечный, потому что благостна милость Твоя;

по Своей великой милости посмотри на меня.

18Не скрывай Своего лица от раба Твоего,

ведь я в беде.

Поспеши, ответь мне!

19Приблизься и избавь меня,

от моих врагов спаси!

20Ты знаешь, как меня презирают,

как бесчестят и позорят меня;

все враги мои пред Тобой.

21Поругание разбило моё сердце, и я сокрушён.

Рассчитывал на сострадание, но нет его,

на утешителей, но не нашёл их.

22Дали мне в пищу желчь;

при жажде моей уксусом меня напоили68:22 См. Мат. 27:34, 48; Мк. 15:36; Лк. 23:36; Ин. 19:29..

23Пусть их праздничные застолья станут для них ловушкой,

а священные праздники – западнёй68:23 Или: «ловушкой, возмездием и западнёй»..

24Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,

и пусть их спины согнутся навсегда.

25Пролей на них Своё негодование,

и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.

26Пусть их жилище будет в запустении;

пусть никто в шатрах их больше не живёт,

27потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил,

и говорят о страданиях поверженных Тобою.

28Прибавь грех этот к грехам их,

и оправдания пусть не найдут они.

29Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни

и да не будут записаны там вместе с праведниками.

30Я же угнетён и страдаю.

Спасение Твоё, Всевышний, пусть возвысит меня!

31Буду славить имя Всевышнего в песне,

буду превозносить Его с благодарностью.

32Это будет приятней Вечному, нежели вол,

приятнее, чем молодой бык с рогами и копытами.

33Когда увидят угнетённые, обрадуются.

Ищущие Всевышнего, пусть оживут ваши сердца!

34Вечный слышит нуждающихся

и узниками Своими не пренебрегает.

35Да восхвалят Его небеса и земля,

моря и всё, что живёт в них,

36потому что Всевышний освободит Иерусалим68:36 Букв.: «Сион».

и восстановит города Иудеи.

Его народ будет жить там и владеть ими,

37потомки Его рабов унаследуют их,

и любящие Его имя будут проживать в них.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 68:1-35

第 68 篇

得勝的凱歌

大衛作的詩,交給樂長。

1願上帝起來驅散祂的仇敵,

使恨祂的人四散奔逃。

2願你驅散他們,

如風把煙吹散。

願惡人在上帝面前滅亡,

如蠟在火中熔化。

3願義人在上帝面前歡欣快樂,

願他們高興歡喜。

4要歌頌上帝,

讚美祂的名,

要頌揚駕雲而行的上帝。

祂的名字是耶和華,

要在祂面前歡喜快樂。

5住在聖所的上帝是孤兒的父親,寡婦的保護者。

6祂使孤苦者有家,

讓被囚者歡然脫離牢籠。

但叛逆者要住在乾旱之地。

7上帝啊,

你曾帶領你的子民走過荒野。(細拉)

8那時,在西奈山的上帝面前,

以色列的上帝面前,

大地震動,諸天降雨。

9上帝啊,你降下沛雨,

滋潤你乾旱的產業——以色列

10讓你的子民得以安居在那裡。

上帝啊,

你滿懷恩慈地供養窮苦人。

11主下達命令,

成群的婦女便奔相走告:

12「眾王和他們的軍隊逃走了,逃走了!」

以色列的婦女都在分戰利品。

13即使羊圈裡的看羊人也披金戴銀,

就像鴿子鍍銀的翅膀和金光閃閃的羽毛。

14全能的上帝驅散了眾王,

勢如大雪灑落在撒們

15巴珊的山巍峨雄壯,群峰聳立。

16崇山峻嶺啊,

你們為何嫉妒地盯著上帝選為居所的山,

耶和華永遠居住的地方呢?

17上帝帶著千千萬萬的戰車從西奈山來到祂的聖所。

18你升上高天時,

帶著許多俘虜;

你接受了眾人的禮物,

甚至叛逆者的禮物。

耶和華上帝就住在那裡。

19要稱頌主,

稱頌我們的救主上帝,

祂天天背負我們的重擔。(細拉)

20我們的上帝是拯救的上帝,

主耶和華救我們脫離死亡。

21上帝必打碎仇敵的頭顱,

敲破怙惡不悛者的腦袋。

22主說:

「我要把他們從巴珊帶回來,

從深海帶回來,

23好讓你們的腳從他們的血泊中踩過,

你們的狗也可以吃他們的肉。」

24上帝啊,你的隊伍已經出現;

我的上帝,我的王啊,

你的隊伍進了聖所,

25歌唱的在前,奏樂的殿後,

搖手鼓的少女居中。

26要在大會中讚美上帝,

以色列的會眾都要讚美耶和華。

27最小的便雅憫支派在前領路,

後面跟著大群的猶大首領,

還有西布倫拿弗他利的首領。

28上帝啊,求你施展你的權能;

上帝啊,求你像以前一樣為我們彰顯你的力量。

29君王都帶著禮物來到你耶路撒冷的聖殿。

30求你斥責那蘆葦中的野獸,

斥責成群的公牛和列邦的牛犢,

使他們俯首獻上貢銀。

求你驅散好戰的列邦。

31埃及的使節來朝見,

古實也要歸降上帝。

32世上的列國啊,

要向上帝歌唱,

你們要歌頌主,

33歌頌凌駕在萬古穹蒼之上的主。

聽啊,祂聲如雷鳴。

34你們要傳揚上帝的大能,

祂的威榮普照以色列

祂的權能彰顯於穹蒼。

35上帝啊,你在聖所中令人敬畏。

以色列的上帝把力量和權能賜給祂的子民。

上帝當受稱頌!