Песнь 64
1Дирижёру хора. Песнопение Давуда.
2Всевышний, Тебе принадлежит хвала64:2 Или: «молчание – хвала Тебе»; или: «в молчании восхвалят Тебя». на Сионе;
пред Тобой исполним обеты свои.
3Ты слышишь молитву;
к Тебе придут все люди.
4Когда одолевают нас грехи наши,
Ты прощаешь нам беззакония.
5Благословен тот, кого Ты избрал и приблизил,
чтобы он жил при Твоём святилище64:5 Букв.: «в Твоих дворах»..
Мы насытимся благами дома Твоего,
святого храма Твоего.
6Ты отвечаешь нам устрашающими делами,
даруя избавление, о Всевышний, Спаситель наш.
Ты – надежда всех концов земли
и самых дальних морей.
7Силой Своей утвердил Ты горы;
Ты наделён могуществом.
8Ты усмиряешь шум морей,
рокот их волн
и смуты народов.
9Живущие на краю земли
устрашатся Твоих знамений.
С востока до запада
будут петь песни радости.
10Ты заботишься о земле и орошаешь её,
обильно даруя ей плодородие.
Потоки Всевышнего полны воды,
чтобы дать народу зерно,
потому что Ты так устроил землю.
11Ты наполняешь водой её борозды
и уравниваешь её гребни,
смягчая её дождями,
благословляя её ростки.
12Ты венчаешь год Своей щедростью;
куда бы Ты ни шёл – везде изобилие.
13Трава преображает пустыню,
и весельем одеты холмы.
14Луга покрыты стадами,
и зерном одеты долины.
Всё восклицает и поёт от радости!
第 64 篇
祈求上帝的保護
大衛作的詩,交給樂長。
1上帝啊,求你傾聽我的苦訴,
求你保護我的性命不受仇敵的威脅。
2求你保護我免遭惡人的謀害,
使我脫離不法之徒。
3他們舌頭鋒利如刀,
言語惡毒如箭穿心。
4他們埋伏起來,
暗箭傷害純全無過的人。
他們突然襲擊,毫無顧忌。
5他們狼狽為奸,
商量暗設網羅,
以為誰也看不見。
6他們圖謀不義之事,
認為策劃得無懈可擊。
人心真是狡猾。
7但上帝必用箭射他們,
將他們突然射倒在地。
8他們必自作自受,
被自己的舌頭所害。
看見的人都嘲笑他們。
9這樣,人人必敬畏上帝,
傳揚祂奇妙的作為,
思想祂所做的事。
10義人必因耶和華而歡欣,
並且投靠祂,
心地正直的人必讚美祂。