Забур 21 – CARS & KSS

Священное Писание

Забур 21:1-32

Песнь 21Песнь 21 Эта песнь является также пророчеством об Исе Масихе (см. Мат. 27:39, 43, 46; Мк. 15:34; Лк. 23:34, 35; Ин. 19:24; Евр. 2:12).

1Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.

2Бог мой, Бог мой, почему Ты меня оставил?

Почему остаёшься вдали, когда взываю о помощи?

3Бог мой, я взываю днём – Ты не внемлешь,

ночью – и нет мне успокоения.

4Ты – Святой, восседающий на троне

посреди хвалений Исраила.

5На Тебя уповали наши отцы,

уповали, и Ты избавлял их.

6Они взывали к Тебе и обретали спасение,

на Тебя уповали и не были разочарованы.

7Я же червь, а не человек,

в бесславии у людей,

в презрении у народа.

8Все, кто видит меня, надо мной смеются,

оскорбляют меня, головой качают:

9«Он полагался на Вечного,

так пусть Вечный избавит его,

пусть спасёт, раз он угоден Ему».

10Но Ты вывел меня из утробы;

Ты вложил в меня упование

у груди материнской.

11С рождения я на Тебя оставлен;

от чрева матери Ты – мой Бог.

12Не будь от меня далёк,

ведь скорбь близка,

а помощника нет.

13Мои враги обступили меня, как множество быков,

как крепкие быки Башана, они окружили меня;

14раскрыли пасть свою на меня,

как лев, что ревёт, терзая добычу.

15Пролился я, как вода;

все кости мои рассыпались.

Сердце моё превратилось в воск

и растопилось в груди.

16Сила моя иссохла, как черепок,

и к нёбу прилип язык.

Ты повергаешь меня в прах могильный.

17Мои враги, как псы, обступили меня;

сборище злых меня окружило,

пронзили мне руки и ноги.

18Я все свои кости могу перечесть,

а они глядят и злорадствуют надо мной.

19Они делят между собой мои одежды,

бросают жребий о моём одеянии.

20Но Ты, Вечный, не будь от меня далёк;

Сила моя, поспеши мне на помощь.

21Душу мою от меча избавь,

защити мою жизнь от псов.

22Спаси меня от львиной пасти

и от рогов диких быков.

23Я возвещу Твоё имя братьям моим

и посреди собрания Тебя восхвалю.

24Хвалите Вечного, боящиеся Его!

Славьте Его, все потомки Якуба!

Чтите Его, все потомки Исраила!

25Ведь Он не презрел и не пренебрёг

скорбью страдальца,

не скрыл от него лица Своего,

но внял его крику о помощи.

26Тебя я хвалю в большом собрании;

перед боящимися Тебя21:26 Букв.: «Его». я исполню свои обеты.

27Бедняки будут есть и насытятся,

ищущие Вечного восхвалят Его.

Да живут сердца ваши вовеки!

28Все края земли вспомнят Вечного и обратятся к Нему,

все племена склонятся пред Ним21:28 Букв.: «пред Тобой».,

29потому что Вечный есть Царь,

Он правит народами.

30Все богачи на земле будут есть и поклоняться Ему;

склонятся перед Ним все, кто уйдёт в прах,

кто не властен удержать свою жизнь.

31Потомки будут Ему служить,

и грядущим поколениям будет рассказано о Владыке.

32Придут и возвестят о праведности Его

тем, кто родится позже,

расскажут о том, что Он сотворил.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 21:1-13

زەبووری 21

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داود.

1ئەی یەزدان، پاشا بە هێزی تۆ شادمان دەبێت.

چەند دڵخۆشە بەو ڕزگارییەی پێت بەخشیوە!

2ئارەزووی دڵیت پێ بەخشیوە و

لە داواکارییەکانی زمانیت ڕانەگرتووه.21‏:2 لە دەقی عیبری لێرە وشەی سەلاە‏ هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏

3بە بەرەکەتێکی زۆرەوە پێشوازیت لێکرد و

تاجێکی زێڕی بێگەردت لە سەری کرد.

4داوای ژیانی لێکردیت، پێت بەخشی،

ڕۆژگاری درێژی هەتاهەتاییە.

5بەو ڕزگارییەی کە پێت داوە، شکۆمەندییەکەی مەزنە،

تۆ شکۆمەندی و پایەبەرزیت پێ بەخشیوە.

6بێگومان بەرەکەتێکی بێ کۆتاییت داوەتێ،

بە خۆشی دیداری خۆت شادی دەکەیت.

7لەبەر ئەوەی پاشا پشت بە یەزدان دەبەستێت،

بە خۆشەویستی نەگۆڕی خودای هەرەبەرزە هەرگیز نالەقێت.

8دەستت بەسەر هەموو دوژمنەکانتدا دەڕوات،

دەستی ڕاستت بەسەر ناحەزانت.

9کە دەردەکەویت وەک تەنوورێکی بڵێسەداریان لێ دەکەیت،

لە تووڕەییدا یەزدان هەڵیاندەلووشێت،

ئاگریش دەیانخوات.

10ڕەچەڵەکیان لەسەر زەوی لەناودەبەیت،

نەوەیان لەناو ئادەمیزاد.

11هەرچەندە پیلانیان لە دژت دانا و

بیریان لە خراپە کردەوە، سەرناکەون،

12چونکە تۆ وایان لێ دەکەیت ڕابکەن،

کاتێک بە تیروکەوان نیشانیان لێ دەگریت.

13ئەی یەزدان، بە هێزی خۆت پایەبەرز بە،

گۆرانی و ستایش بۆ توانای تۆ دەڵێین.