Езекиил 27 – CARS & NUB

Священное Писание

Езекиил 27:1-36

Плач о Тире

1Было ко мне слово Вечного:

2– Смертный, подними плач о Тире. 3Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Вечный:

«Тир, ты говоришь:

„Я подобен прекрасному кораблю“.

4Домом твоим было открытое море;

твои зодчие довели твою красоту до совершенства.

5Доски твои они изготовили

из сосен Сенира;

для мачты твоей они взяли

ливанский кедр.

6Из башанских дубов

смастерили они твои вёсла;

из кипариса27:6 Или: «самшита»., что с кипрских берегов27:6 Букв.: «с берегов Киттима».,

сделали твою палубу,

выложив слоновой костью.

7Из полотен льняных были твои паруса,

из расшитого льна Египта;

были они твоим флагом.

Из голубых и пурпурных тканей

с берегов Кипра27:7 Букв.: «Элисы».

были сделаны твои тенты.

8Финикийцы из Сидона и Арвада были твоими гребцами,

а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.

9Опытные ремесленники из Гевала были твоими плотниками,

конопатили швы твоей обшивки.

Все морские суда с моряками

приходили к тебе за товаром.

10Мужчины из Персии, Лидии и Ливии27:10 Букв.: «Луда и Пута».

были воинами в твоём войске.

Они вешали на твои стены щиты и шлемы,

придавая тебе величие.

11Мужчины Арвада и Киликии27:11 Букв.: «Хелеха».

стояли на стенах твоих повсюду;

мужчины Гаммада

стояли на твоих башнях.

Щитами своими они увешали твои стены.

Они довели твою красоту до совершенства.

12Город Фарсис торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. В обмен на твои товары он давал серебро, железо, олово и свинец.

13Греция27:13 Букв.: «Иаван»., Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь.

14Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.

15Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом.

16Сирия27:16 Или: «Эдом». торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины.

17Иудея и Исраил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам.

18Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.

19Данитяне и греки27:19 Букв.: «Ведан и Иаван». из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию27:19 Кассия – разновидность корицы. и благовонный тростник.

20Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.

21Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.

22Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.

23Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю. 24На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками.

25Фарсисские корабли перевозили твои товары.

Ты был нагружен тяжёлой кладью

над бездной морской.

26В открытое море гребцы тебя вывели.

Восточный ветер разбил тебя

над бездной морской.

27Твои богатства, добро и товары,

твои мореходы и кормчие с плотниками,

торговцы и все твои воины

со всеми, кто был на борту,

канут в морскую бездну

в день твоего крушения.

28Берега содрогнутся

от воплей твоих кормчих.

29Все, кто сидит на вёслах,

сойдут со своих кораблей.

Мореходы со всеми кормчими

встанут на берегу.

30Примутся громко сетовать о тебе

и горестно причитать.

Они посыплют головы пеплом

и вываляются в пыли;

31обреют головы из-за тебя

и наденут рубище.

Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя

горестным плачем;

32горюя, затянут скорбную песнь,

оплакивая тебя:

„Кто подобен Тиру,

разрушенному посреди моря?“

33Когда приходили с моря твои товары,

ты насыщал многочисленные народы.

Несметным твоим богатством и твоей торговлей

обогащал ты царей земли.

34А теперь ты погублен морем,

исчез в безднах водных;

твои товары и все твои люди

потонули вместе с тобой.

35Все живущие на побережье

ужаснулись твоей судьбе.

Их цари от страха дрожат,

лица ужасом исказились.

36Торговцы других народов освистывают тебя.

Тебя постиг страшный конец,

и не будет тебя больше».

Swedish Contemporary Bible

Hesekiel 27:1-36

Klagosång över Tyros

1Herrens ord kom till mig: 2”Du människa, sjung en klagosång över Tyros. 3Säg till Tyros, hamnstaden vid havet, som driver handel med folk från många kustländer: ’Så säger Herren, Herren:

Tyros, du säger:

”Jag är fulländat vacker.”

4Dina domäner är mitt ute på havet.

De som byggt dig

har gjort dig fulländat vacker.

5Av cypress från Senir

byggde de allt ditt träarbete.

De tog en ceder från Libanon

och gjorde en mast åt dig.

6Av ekar från Bashan

gjorde de dina åror,

och ditt däck av cypressträ27:6 Det hebreiska ordets betydelse är osäker. Mer ordagrant översatt skulle det kunna vara assyriernas dotter, men sammanhanget visar att det måste vara ett träslag som avses.

med inläggningar av elfenben

från Cyperns kuster.

7Dina segel var

av broderat linne från Egypten,

och det blev ett banér för dig.

Ditt soltak var gjort

av blått och purpurrött tyg

från Elishas kuster.

8Män från Sidon och Arvad

var roddare åt dig,

dina vise, Tyros,27:8 Eller Semers vise (Semer var en fenikisk stad, liksom t.ex. Geval, jfr följande vers). var ombord

som dina sjömän.

9Gevals äldste och dess vise var ombord

för att täta dina fogar.

Alla skepp på havet med sina besättningar

kom för att idka byteshandel med dig.

10Män från Persien, Lud och Put

fanns i din armé.

Sina sköldar och hjälmar

hängde de på dig

och gav dig därmed prakt.

11Män från Arvad och Kilikien stod överallt på dina murar,

och män från Gammad var i dina torn.

De hängde sina sköldar överallt på dina murar

och gjorde din skönhet fulländad.

12Tarshish gjorde affärer med dig för din stora rikedoms skull: med silver, järn, tenn och bly bytte de till sig dina varor.

13Javan, Tuval och Meshek handlade med dig och bytte till sig varor av dig mot slavar och kopparkärl.

14Från Bet Togarma kom man med arbetshästar, stridshästar och mulåsnor i utbyte mot dina varor.

15Folket från Rhodos gjorde affärer med dig, och många kustländer var dina kunder. De betalade dig med elfenben och ebenholts.

16Edom handlade med dig för dina många produkters skull och gav i utbyte rubiner, purpurrött tyg, broderade vävnader, fint linne och koraller och ädelstenar.

17Juda och Israel handlade med dig, och i utbyte mot dina varor gav de vete från Minnit, bakverk27:17 Det hebreiska ordets betydelse är osäker. och honung, olja och balsam.

18Damaskus var din handelspartner för dina många produkters skull och kom med vin från Helbon, ull från Sachar 19och vin från Usal.27:19 Grundtextens innebörd är osäker och översättningen här är delvis gjord med hjälp av Septuaginta, som dock också är svårförståelig. Om första ordet i versen, som här lämnats oöversatt och som inte heller finns i Septuaginta, tolkas som Dan (ev. Vedan) och andra ordet som Javan/Grekland (de hebreiska orden för vinoch Javanär mycket lika) blir tanken ungefär: Daniter och greker från Usal handlade med dig och gav… Dina varor gav också järn, kassia och kalmus.

20Dedan handlade med dig med sadeltäcken.

21Arabien och Kedars alla furstar var dina kunder och handlade med lamm, baggar och bockar.

22Köpmän från Saba och Ragma bedrev handel med dig och gav i utbyte mot dina varor kryddor av bästa slag, allehanda ädelstenar och guld.

23Harran, Kanne, Eden, Assur och Kilmad handlade med dig. 24De gjorde affärer med dig med vackra kläder, plagg av blått tyg, broderier, flerfärgade täcken och välspunna och starka band.

25Skeppen från Tarshish var din handelsflotta.

Du fylldes och blev tung27:25 Eller ärad. mitt ute på havet.

26Dina roddare förde dig

ut på stora vatten.

I östanvinden förliste du

mitt ute på havet.

27Ditt gods och dina varor,

dina matroser och sjömän,

de som tätade dina fogar, de som skötte din handel,

alla krigsmän som fanns hos dig,

sjunker i havet på din förlisnings dag

tillsammans med hela din här.

28Vid dina sjömäns nödrop

skälver kustländerna.

29Alla som sitter vid årorna

lämnar sina skepp.

Alla matroser och sjömän på havet

beger sig i land.

30De ropar högt

och gråter bittert över dig,

strör stoft på sina huvuden

och rullar sig i aska.

31De rakar sina huvuden för din skull,

de klär sig i säck

och gråter bittert över dig,

klagar i djup sorg.

32De jämrar sig och klagar,

de stämmer upp en klagosång över dig:

”Vem är lik Tyros,

som tystats ner mitt ute i havet?”

33När dina affärsmän gav sig ut till sjöss

tillfredsställde du många länder.

Med din överflödande rikedom

och dina varor gjorde du jordens kungar rika.

34Nu har du förlist i havet

och ligger där nere i djupet.

Alla dina varor och allt ditt manskap

har gått under tillsammans med dig.

35Alla som bor utmed kusten

förfärar sig över dig,

och deras kungar ryser

med ansikten förvridna av fasa.

36Köpmän bland folken väser åt dig.

Du har mött ett fasansfullt slut.

Du är borta för alltid.’ ”