Аюб 8 – CARS & NTLR

Священное Писание

Аюб 8:1-22

Первая речь Билдада

1Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2– Долго ли будешь ты так говорить?

Твои слова – буйный ветер!

3Разве Всевышний извращает суд?

Извращает ли Всемогущий правду?

4Если твои дети согрешили против Него,

Он отдал их во власть их греха.

5Но если ты воззовёшь к Всевышнему

и помолишься Всемогущему,

6если ты чист и праведен,

то и ныне придёт Он на помощь

и вернёт тебя на должное место.

7Прежнее тебе покажется ничтожным,

настолько велико будет твоё будущее.

8Спроси прежние поколения,

рассмотри, что узнали предки,

9ведь мы родились вчера и ничего не знаем,

наши дни на земле – лишь тень.

10Пусть они научат тебя, пусть наставят,

и пусть изрекут слова своей мудрости:

11«Растёт ли папирус, где нет болот?

Поднимается ли тростник без влаги?

12Даже если они в цвету и ещё не срезаны,

они засыхают быстрее всех трав.

13Таков удел всех, кто забыл Всевышнего,

так умирает надежда безбожников.

14Их упование непрочно,

их безопасность – паучья сеть.

15Обопрутся на сеть свою – она не выдержит,

схватятся – не удержит.

16Расцветают они под солнцем,

простирая ветви над садом;

17груду камней оплетая корнями,

пробиваются они меж камней.

18А когда их исторгнут с прежнего места,

само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

19Вот вся радость их жизни!

А из земли прорастут другие».

20Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного

и злодея не поддержит.

21Он ещё наполнит смехом уста твои

и ликованием – рот твой.

22Врагов твоих покроет стыд,

и шатров нечестивых не станет.

Nouă Traducere În Limba Română

Iov 8:1-22

Primul discurs al lui Bildad

1Atunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:

2„Până când vei mai vorbi aceste lucruri

și până când vor fi cuvintele tale ca un vânt măreț?

3Oare va perverti Dumnezeu judecata?

Va perverti Cel Atotputernic dreptatea?

4Dacă fiii tăi au păcătuit împotriva Lui,

El i‑a pedepsit pentru fărădelegea lor.

5Dacă Îl cauți pe Dumnezeu,

dacă tu cauți bunăvoința Celui Atotputernic,

6dacă ești curat și drept,

cu siguranță, El Însuși te va apăra

și‑ți va da înapoi locuința dreptății tale.

7Deși începutul tău a fost neînsemnat,

zilele tale de pe urmă vor fi prospere.

8Întreabă, te rog, generația dinainte

și află căutările părinților lor,

9pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic,

iar zilele noastre pe pământ sunt doar o umbră.

10Oare nu te vor învăța ei, și nu‑ți vor spune

și nu vor scoate ei cuvinte din inima lor?

11Crește papirusul unde nu este mlaștină?

Crește trestia unde nu este apă?

12Pe când este încă verde și netăiată,

se usucă mai repede ca iarba.

13Așa sunt căile tuturor celor ce uită pe Dumnezeu;

așa piere speranța celui lipsit de evlavie.

14Încrederea lui este ca un fir subțire14 Sensul termenului ebraic este nesigur.

și sprijinul lui este ca pânza unui păianjen.

15Se bizuie pe casa lui, dar ea nu este tare,

se prinde de ea, dar ea nu ține.

16El este ca o plantă plină de sevă în fața soarelui,

care își întinde ramurile peste grădina sa.

17Își țese rădăcinile printre pietre,

caută un loc între stânci.

18Dar când este smulsă din locul ei,

acesta se leapădă de ea, zicând: «Nu te‑am văzut niciodată!»

19Iată, aceasta este bucuria căii ei;

iar din pământ vor răsări altele.19 Sau: Iată, aceasta este bucuria vieții ei, / că din pământ vor răsări altele.

20Iată că Dumnezeu nu‑l va respinge pe cel integru,

nici nu va întări mâinile răufăcătorilor.

21El va umple din nou cu râsete gura ta,

și va așeza strigăte de bucurie pe buzele tale.

22Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați în rușine,

iar cortul celor răi nu va mai fi.“