Аюб 17 – CARS & CST

Священное Писание

Аюб 17:1-16

1Надломлен мой дух,

кончаются мои дни,

меня ждёт могила.

2Поистине, рядом со мной насмешники,

вижу, как они издеваются.

3Заступись за меня Сам перед Собой.

Кто другой за меня поручится?

4Ты закрыл разум моих друзей от понимания,

поэтому и не дашь им торжествовать.

5У того, кто друзей оговаривает за плату, –

дети ослабеют глазами.

6Всевышний сделал меня притчей во языцех,

тем, кому люди плюют в лицо.

7Помутились от горя мои глаза,

и всё тело моё стало как тень.

8Ужаснутся этому праведные,

и невинные вознегодуют на безбожников.

9Но своего пути будет держаться праведный,

и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.

10Ну, а вы – попробуйте снова!

Я не найду среди вас мудреца.

11Мои дни прошли, надежды разбиты,

желания сердца мертвы,

12а эти люди ночь превращают в день;

«Свет, – говорят они, – тьме сродни».

13Если дом мой – мир мёртвых,

если я во мгле его расстелю постель

14и скажу гробу: «Ты мне отец»,

а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра»,

15то где же моя надежда?

Кто надежду мою увидит?

16Она сойдёт к воротам мира мёртвых,

вместе со мной ляжет в прах.

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Job 17:1-16

1»Mi ánimo se agota,

mis días se acortan,

la tumba me espera.

2Estoy rodeado de burlones;

¡sufren mis ojos su hostilidad!

3»Dame, oh Dios, la fianza que demandas.

¿Quién más podría responder por mí?

4Tú has ofuscado su pensamiento,

por eso no dejarás que triunfen.

5Quien por una recompensa denuncia a sus amigos

verá a sus hijos desfallecer.

6»Dios me ha puesto en boca de todos;

no falta quien me escupa en la cara.

7Los ojos se me apagan a causa del dolor;

todo mi esqueleto no es más que una sombra.

8Los justos ven esto, y se quedan asombrados;

los inocentes se indignan contra el impío,

9la gente recta se aferra a su camino

y los de manos limpias aumentan su fuerza.

10»Venid, pues, todos vosotros; ¡arremeted contra mí!

No hallaré entre vosotros a un solo sabio.

11Mis días van pasando, mis planes se frustran

junto con los anhelos de mi corazón.

12Esta gente convierte la noche en día;

todo está oscuro, pero insisten:

“La luz se acerca”.

13Si el único hogar que espero es el sepulcro,

he de tenderme a dormir en las tinieblas;

14he de llamar “Padre mío” a la corrupción,

y “Madre” y “Hermana” a los gusanos.

15¿Dónde queda entonces mi esperanza?

¿Quién ve alguna esperanza para mí?

16¿Bajaréis conmigo hasta las puertas de la muerte?

¿Descenderemos juntos hasta el polvo?»