Аввакум 3 – CARS & LCB

Священное Писание

Аввакум 3:1-19

Молитва Аввакума

1Молитва пророка Аввакума, для пения3:1 Букв.: «по шигионоту». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он, равно как и встречающийся ниже термин «села» (см. ст. 3 со сноской), показывает, что эта молитва использовалась во время богослужения..

2Вечный, я услышал весть о Тебе,

и я устрашён Твоими делами.

Вечный, возобнови их в наши дни,

яви их и в наши времена

и в гневе будь милостив.

3Всевышний пришёл из Темана,

Святой – от горы Паран3:3 Теман и Паран – места, которые ассоциируются с заключением священного соглашения исраильского народа со Всевышним и получением Закона (см. Исх. 19:18; Втор. 33:2).. Пауза3:3 Букв.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определённому инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Также в ст. 9 и 13.

Небеса покрылись Его величием,

и наполнилась земля Его славой.

4Его сияние – как солнечный свет;

лучи исходят из Его рук,

где скрыта Его сила.

5Болезнь идёт перед Ним,

смерть – по Его стопам.

6Он стал и сотряс землю;

от Его взгляда затрепетали народы.

Рушились вечные горы,

исчезали древние холмы,

но пути Его вечны.

7Я видел кушанские шатры в беде,

дома мадианитян в страданиях.

8Разве Ты прогневался на реки, Вечный?

Разве Ты прогневался на потоки?

Разве Ты прогневался на море,

что воссел на Своих коней

и на Свои победоносные колесницы?

9Ты обнажил Свой лук

и колчан наполнил стрелами. Пауза

Ты рассёк землю реками;

10горы видели Тебя и содрогались.

Обрушились потоки вод,

бездна морская взревела

и подняла свои волны ввысь.

11Солнце и луна застыли в небесах,

когда увидели Твои сияющие стрелы

и блеск Твоих сверкающих копий.

12Ты прошёл по земле в гневе,

и в ярости Ты уничтожил народы.

13Ты пришёл, чтобы освободить Свой народ,

спасти Своих избранных.

Ты сразил вождя нечестивых,

обнажив его с головы до пят. Пауза

14Его собственным копьём Ты пронзил ему голову,

когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас.

Они торжествовали, словно те,

кто тайком обкрадывает бедняка.

15Ты со Своими конями проложил путь через море,

вспенивая великие воды.

16Я услышал это, и сердце моё дрогнуло,

мои губы задрожали от Твоего голоса,

я почувствовал слабость во всех своих членах,

и мои ноги подкосились.

Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты,

когда наши завоеватели получат по заслугам.

17Даже если инжир не расцветёт,

и не будет винограда на лозе,

если оливы не принесут плода,

и поля не дадут урожая,

если не останется овец в загоне

и волов – в стойлах,

18я всё равно буду радоваться Вечному

и ликовать о Всевышнем, моём Спасителе.

19Владыка Вечный – моя сила;

Он делает ноги мои сильными, как у оленя,

и возводит меня на высоты.

Дирижёру хора. На струнных инструментах.

Luganda Contemporary Bible

Kaabakuuku 3:1-19

Okusaba kwa Kaabakuuku

1Okusaba kwa nnabbi Kaabakuuku, okw’Ekisigiyonosi.

23:2 a Zab 44:1 b Zab 119:120 c Zab 85:6 d Is 54:8Ayi Mukama, mpulidde ebigambo byo;

mpulidde ettutumu lyo Ayi Mukama, ne ntya.

Bizze buggya mu nnaku zaffe,

bimanyise mu biro bino,

era mu busungu jjukira okusaasira.

33:3 Zab 48:10Katonda yajja ng’ava e Temani,

Omutukuvu oyo ng’ava ku lusozi Palani.

Ekitiibwa kye kyatimbibwa ku ggulu,

ensi n’eryoka ejjula ettendo lye.

4Okumasamasa kwe ne kulyoka kubeera ng’enjuba evaayo.

Ebimyanso byayakanga okuva mu mukono gwe,

era omwo mwe mwasinziiranga amaanyi ge ag’ekitalo.

5Kawumpuli ye yakulembera,

Endwadde endala zinaamutta ne zigoberera.

63:6 Zab 114:1-6Yayimirira n’anyeenyanyeenya ensi;

Yatunula n’akankanya amawanga.

Ensozi ez’edda za merenguka,

obusozi obw’edda ne buggwaawo. Engeri ze, za mirembe na mirembe.

73:7 a Bal 7:24-25 b Kuv 15:14Nalaba eweema z’e Kusani nga ziri mu nnaku:

n’entimbe ez’ensi ya Midiyaani nga zijugumira.

83:8 a Kuv 7:20 b Zab 68:17Ayi Mukama, wanyiigira emigga?

Obusungu bwo bwali ku bugga obutono?

Wanyiigira ennyanja

bwe weebagala embalaasi zo,

n’olinnya ku magaali go ag’obuwanguzi?

93:9 Zab 7:12-13Wasowolayo akasaale ko,

wategeka okulasa obusaale;

ensi n’ogyawulayawulamu n’emigga.

103:10 a Zab 98:7 b Zab 93:3Ensozi zaakulaba, ne zeenyogootola;

Amataba ne gayitawo mbiro,

obuziba bw’ennyanja ne buwuluguma,

ne busitula amayengo gaayo waggulu.

113:11 a Yos 10:13 b Zab 18:14Enjuba n’omwezi ne biyimirira butengerera mu bifo byabyo,

olw’okumyansa kw’obusaale bwo nga buwenyuka,

n’olw’okumyansa kw’effumu lyo eritemagana.

123:12 Is 41:15Watambula okuyita mu nsi ng’ojjudde ekiruyi,

wasambirirasambirira amawanga mu busungu bwo.

133:13 a Zab 20:6; 28:8 b Zab 68:21; 110:6Wavaayo oleetere abantu bo obulokozi,

olokole gwe wafukako amafuta;

Wabetenta omukulembeze w’ensi ekola ebibi,

ng’omwerulira ddala okuva ku mutwe okutuuka ku bigere.

143:14 a Bal 7:22 b Zab 64:2-5Wafumita omutwe gwe n’effumu lye ye,

abalwanyi be bwe baavaayo okutugoba,

nga bali ng’abanaatumalawo,

ffe abaali baweddemu essuubi nga twekwese.

153:15 Kuv 15:8; Zab 77:19Walinnyirira ennyanja n’embalaasi zo,

n’otabangula amazzi amangi.

Okusanyukira mu Mukama

16Nawulira, n’omutima gwange ne gukankana

n’emimwa gyange gijugumira olw’eddoboozi eryo;

Obuvundu ne buyingira mu magumba gange,

amagulu gange ne gakankana.

Naye nnaalindirira n’obugumiikiriza olunaku olw’okulabiramu ennaku

bwe lulijjira eggwanga eritulumba.

173:17 a Yo 1:10-12, 18 b Yer 5:17Wadde omutiini tegutojjera,

so n’emizabbibu nga tegiriiko bibala,

amakungula g’emizeeyituuni ne gabula,

ennimiro ne zitabala mmere n’akamu,

endiga nga ziweddemu mu kisibo,

nga n’ente tezikyalimu mu biraalo,

183:18 Is 61:10; Baf 4:4kyokka ndijaguliza Mukama,

ne nsanyukira mu Katonda Omulokozi wange.

193:19 a Ma 33:29; Zab 46:1-5 b Ma 32:13; 2Sa 22:34; Zab 18:33Mukama Katonda, ge maanyi gange;

afuula ebigere byange okuba ng’eby’empeewo,

era ansobozesa okutambulira mu bifo ebigulumivu.