Священное Писание (Восточный Перевод)

Юнус 2

Молитва Юнуса

1А Вечный сделал так, что Юнуса проглотила огромная рыба, и Юнус пробыл в желудке рыбы три дня и три ночи. Находясь в желудке рыбы, Юнус помолился Вечному, своему Богу.

Он сказал:

– В беде я к Вечному воззвал,
    и Он ответил мне.
Из глубин мира мёртвых я закричал,
    и Ты услышал мой крик.
Ты в пучину меня вверг,
    в самое сердце морей,
    и потоки окружили меня.
Все Твои волны, все Твои валы
    надо мной прошли.
Я сказал: «Изгнан я от глаз Твоих;
    однако я вновь увижу святой храм Твой».
Воды надо мной сомкнулись,
    бездна меня обступила,
    и водоросли голову оплели.
На дно, к основаниям гор я нисшёл,
    засовы земли закрылись за мной навек,
но Ты, Вечный, Бог мой,
    извлёк меня из могилы живым!

Когда жизнь угасала во мне,
    я вспомнил Вечного,
и дошла молитва моя к Тебе,
    в святой храм Твой.

Те, кто ничтожных идолов чтит,
    лишились милости, что могли получить.
10 А я с хвалебными песнями
    буду жертвы Тебе приносить.
Что обещал, исполню.
    Спасение – от Вечного!

11 Тогда Вечный повелел огромной рыбе, и она изрыгнула Юнуса на сушу.

Bibelen på hverdagsdansk

Jonas 2

Jonas beder til Gud og oplever Guds nåde

1I mellemtiden havde Herren ordnet det sådan, at en stor fisk slugte Jonas. Jonas var inde i fisken i tre dage,[a] og fra fiskens indre bad han til Gud:

„I min nød vendte jeg mig til dig, Herre,
    og du greb ind!
Jeg råbte om hjælp fra dødens forgård,
    og du bønhørte mig!”

Han fortsatte:

„Du kastede mig i havet,
    og jeg sank ned i dybet.
Jeg blev slugt af det store ocean,
    og bølgerne rasede oven over mig.
Jeg troede, du havde forkastet mig,
    og at jeg aldrig mere skulle se dit hellige tempel.
6-7 Vandmasserne lukkede sig omkring mig,
    havets dyb omsluttede mig.
Vandplanterne viklede sig om hovedet på mig,
    og jeg sank ned mod bjergenes rødder.
Jeg var på vej gennem dødsrigets port,
    som ville blive smækket i efter mig for evigt.
Men Herre, du hørte min bøn
    og rev mig ud af dødens gab.
Da alt håb var ude, vendte jeg mig til dig, Herre,
    og fra dit hellige tempel hørte du min bøn.
De, som holder sig til falske guder,
    oplever ikke din trofasthed og nåde.
10 Men det har jeg nu oplevet,
    og jeg vil takke dig med lovsang og ofre.
Jeg vil indfri mine løfter til dig,[b]
    for det er dig, Herre, der har magt til at redde.”

11 Derefter sørgede Herren for, at fisken spyttede Jonas ud på strandbredden.

Notas al pie

  1. 2,1 Ordret: „tre dage og tre nætter”, men der var i virkeligheden kun to nætter mellem de tre dage, som tælles inklusivt, så det bliver ca. to døgn.
  2. 2,10 Jonas har sikkert lovet at adlyde Herren fra nu af, hvis blot han blev reddet fra at drukne.