Священное Писание (Восточный Перевод)

Числа 23

1Валаам сказал Валаку:

– Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.

Валак сделал, как сказал Валаам, и они вдвоём принесли на каждом жертвеннике по быку и барану. Валаам сказал Валаку:

– Стой здесь, у своих всесожжений, а я отойду в сторону. Может быть, Вечный придёт, чтобы встретиться со мной. Всё, что Он мне откроет, я расскажу тебе.

И он ушёл на голую вершину.

Всевышний явился к нему, и Валаам сказал:

– Я приготовил семь жертвенников и на каждом принёс быка и барана.

Вечный научил Валаама, что сказать, и велел:

– Вернись к Валаку и передай ему это.

Он вернулся к нему и нашёл его стоящим возле своих всесожжений со всеми вождями Моава. И Валаам произнёс пророчество:

– Из Сирии привёл меня Валак,
    царь Моава – от гор восточных:
«Приди, прокляни мне Якуба;
    приди, обреки Исраил на погибель».
Как мне проклясть тех,
    кого Всевышний не проклял?
Как на гибель обречь тех,
    кого Всевышний не обрёк?
Я смотрю на них со скальных вершин,
    я взираю на них с холмов.
Вижу народ, который живёт отдельно
    и не считает себя одним из народов.
10 Кто сможет сосчитать потомков Якуба
    или хотя бы четвёртую часть Исраила?
    Их столько, сколько пылинок на земле.

Пусть я умру смертью праведных,
    и пусть будет кончина моя, как у них!

11 Валак сказал Валааму:

– Что ты со мной сделал? Я привёл тебя проклясть моих врагов, а ты их благословляешь!

12 Он ответил:

– Разве я не должен говорить то, что мне велит Вечный?

Второе пророчество Валаама

13 Тогда Валак сказал ему:

– Пойдём со мной в то место, откуда ты сможешь их увидеть. Там ты увидишь только некоторых, не всех. Тогда прокляни их для меня оттуда.

14 Он отвёл его на поле Цофим, на вершине Фасги, построил там семь жертвенников и принёс на каждом быка и барана. 15 Валаам сказал Валаку:

– Стой здесь, у своих всесожжений, пока я там встречусь с Вечным.

16 Вечный явился к Валааму, научил его, что сказать, и велел:

– Вернись к Валаку и передай ему это.

17 Он пошёл к нему и нашёл его стоящим возле своих всесожжений с вождями Моава. Валак спросил его:

– Что сказал Вечный?

18 Тогда Валаам произнёс пророчество:

– Валак, соберись и слушай;
    внимай мне, сын Циппора.
19 Всевышний – не человек, чтобы лгать,
    и не смертный, чтобы передумывать.
Неужели скажет Он и не сделает,
    пообещает и не исполнит?
20 Я получил повеление благословлять;
    благословляет Он – я не могу отменить.

21 Не видно несчастья в Якубе,
    не заметно беды в Исраиле.
С ними Вечный, их Бог,
    Которого они провозгласили своим Царём.
22 Из Египта их вывел Всевышний;
    сила их – сила дикого быка.
23 Нет колдовства на Якуба,
    нет ворожбы на Исраила.[a]
Станут теперь говорить о Якубе
    и об Исраиле: «Вот что Всевышний сотворил!»
24 Как львица, встаёт народ,
    как лев, он поднимается!
Не успокоится он, пока не пожрёт добычу
    и кровью жертв не напьётся.

25 Тогда Валак сказал Валааму:

– Не проклинай их и не благословляй!

26 Валаам ответил:

– Разве я не говорил тебе, что должен делать всё, что скажет Вечный?

Третье пророчество Валаама

27 Тогда Валак сказал Валааму:

– Пойдём, я отведу тебя в другое место. Может быть, Всевышнему будет угодно, чтобы ты проклял их оттуда.

28 Валак отвёл Валаама на вершину Пеора, обращённую к пустыне[b]. 29 Валаам сказал Валаку:

– Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.

30 Валак сделал, как сказал Валаам, и принёс на каждом жертвеннике быка и барана.

Notas al pie

  1. 23:23 Или: «Нет колдовства в Якубе, нет ворожбы в Исраиле».
  2. 23:28 Букв.: «Иешимону».

Japanese Living Bible

民数記 23

神のことばを伝えるバラム

1バラムはバラク王に言いました。「ここに祭壇を七つ築き、若い雄牛と若い雄羊を七頭ずつ用意してください。」

王は指示どおり、雄牛と雄羊を一頭ずつ、それぞれの祭壇の上でいけにえとしてささげました。

3-4 「ここでお待ちください。主が何と言われるか聞いてまいりましょう。」こう言うと、バラムは木も生えていない山の頂上に登って行きました。そこに神が現れたので、バラムは言いました。「七つの祭壇を用意し、それぞれに若い雄牛と雄羊を一頭ずつ、いけにえとしておささげしました。」 主は王に伝えることを教えました。

戻ってみると、王はモアブの指導者全員とともに、焼き尽くすいけにえのそばに立っていました。 7-10 バラムは言いました。

「王よ、あなたは私を東のアラムの国から呼び寄せ、
『イスラエル人どもをのろい、滅ぼしてくれ』と
お頼みになりました。
ああ、しかし、神がのろわないのに、
どうして私がのろえましょう。
神が滅ぼすと言われないのに、
どうして私が滅びると言えましょう。
山の頂から眺め、丘の上からよく見ると、
イスラエル人はどの国民とも違います。
あんな国民は見たこともありません。
まるで海辺の砂のように多く、とても数えきれません。
死ぬ時は、私もイスラエル人のように
幸せに死にたいものです。」

11 王はバラムに言いました。「なんだと! 敵をのろってくれとは頼んだが、祝福しろと言った覚えはない。」

12 「何と言われましても、神様が言えとおっしゃること以外は申し上げられません。」

13 「では、やつらがほんの一部しか見えないこちらに来い。そのくらいの数なら、のろってもかまわないだろう。」

14 王はバラムをピスガ山の頂上のセデ・ツォフィムの原に連れて行き、そこに祭壇を七つ築き、それぞれに若い雄牛と雄羊を一頭ずついけにえとしてささげました。

15 バラムは王に言いました。「主にお会いして来る間、祭壇のそばに立っていてください。」 16 主はバラムに現れ、何を言ったらよいかを教えました。 17 バラムはさっそく王や指導者たちのもとに戻りました。そばには、焼き尽くすいけにえがありました。

王はまどろっこしくなり、じりじりしながら尋ねました。「それで、主は何と言われたのだ?」

18-24 バラムは、答えました。

「よろしいですか、ツィポル殿のご子息である王よ。
お聞きもらさないように、よくお聞きください。
神は人間と違って、うそなどおつきになりません。
神が約束を実行なさらなかったことがあるでしょうか。
その神が、『祝福しなさい』とお命じになったのです。
神の祝福を変えることはできません。
イスラエル人に悪いところはないのだから、
災いに会うこともありません。
神が彼らとともにおられ、
イスラエル人は彼らの王をたたえています。
神は彼らをエジプトから連れ出しました。
神はイスラエルのために野牛のように戦います。
イスラエルには、のろいも魔術も通じません。
『イスラエルの神は、なんと不思議なことをなさるのだ』と、だれもが言うでしょう。
彼らはライオンのように立ち上がり、
獲物を食い尽くし、
その血を吸い尽くすまで休もうとはしません。」

25 「ええい、もうやめないか! のろわないなら、せめて祝福するのだけはやめてくれ!」王はこらえきれずに叫びました。

26 「王様、私は主がお告げになったことだけをお伝えすると、最初に申し上げたではありませんか。」

27 「それなら、また別の場所へ連れて行ってやろう。そこからなら、やつらをのろってもいいと、神は言われるかもしれない。」

28 王はバラムを、荒野を見下ろすペオル山の頂上に連れて行きました。 29 バラムが、「祭壇を七つ築き、若い雄牛と雄羊を七頭ずついけにえにしてください」と頼むと、 30 王は言われたとおり、それぞれの祭壇に一頭ずつ、雄牛と雄羊をささげました。