Священное Писание (Восточный Перевод)

Начало 47

Встреча фараона с семьёй Юсуфа

1Юсуф пошёл к фараону и сказал ему:

– Мой отец и братья со своими стадами крупного и мелкого скота и всем имуществом пришли из земли Ханаана и сейчас находятся в Гошене.

Он выбрал пятерых из своих братьев и представил их фараону.

Фараон спросил братьев:

– Чем вы занимаетесь?

Они ответили фараону:

– Твои рабы – пастухи, как и наши отцы, – ещё они сказали: – Мы пришли сюда жить, потому что в земле Ханаана жестокий голод и твоим рабам негде пасти свои отары. Поэтому позволь твоим рабам поселиться в Гошене.

Фараон сказал Юсуфу:

– Твой отец и братья пришли к тебе. Земля Египта – перед тобой; посели отца и братьев в лучшей части этой земли. Пусть живут в Гошене. А если ты знаешь среди них способных к тому людей, поставь их смотреть за моим собственным скотом.

Юсуф привёл своего отца Якуба и представил его фараону, и Якуб благословил[a] фараона. Фараон спросил его:

– Сколько тебе лет?

Якуб ответил фараону:

– Я прожил на свете сто тридцать лет. Жизнь моя была короткой и трудной, и я не достиг возраста моих отцов.

10 Якуб благословил[b] фараона и покинул его дворец.

11 Юсуф поселил отца и братьев в Египте и дал им в собственность лучшую часть земли в округе Раамсес, как повелел фараон. 12 Юсуф обеспечил едой отца, и братьев, и весь свой род, дав каждому по числу членов его семьи.

Юсуф управляет Египтом во время голода

13 Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода. 14 Юсуф собрал все деньги, какие только были в Египте и Ханаане, в уплату за зерно, которое у него покупали; он хранил их во дворце фараона. 15 Когда кончились деньги и в Египте, и в Ханаане, все египтяне пришли к Юсуфу и сказали:

– Дай нам хлеба; зачем нам умирать у тебя на глазах? Наши деньги кончились.

16 Юсуф сказал:

– Приведите свой скот, а я дам вам хлеба в обмен на него, раз у вас кончились деньги.

17 Они привели к Юсуфу скот, и он дал им хлеба в обмен на лошадей, овец и коз, быков, коров и ослов. Он кормил их хлебом в тот год, в обмен на весь их скот.

18 Когда год прошёл, они пришли к нему и сказали:

– Мы не станем таить от нашего господина, что наши деньги кончились, и наш скот принадлежит тебе, так что у нас ничего не осталось для нашего господина, кроме наших тел и нашей земли. 19 Зачем нам гибнуть у тебя на глазах, и нам самим, и нашей земле? Купи нас и нашу землю в обмен на хлеб, а мы с нашей землёй будем в рабстве у фараона; и дай нам семян, чтобы нам остаться в живых, и чтобы эта земля не опустела.

20 Так Юсуф купил всю землю в Египте для фараона. Египтяне продали каждый своё поле, потому что голод одолел их, и земля стала собственностью фараона, 21 а народ Юсуф сделал рабами, от одного конца Египта до другого. 22 Он не купил только землю жрецов, потому что они получали постоянную долю от фараона, и этой доли, которую дал им фараон, им хватало на пропитание; вот почему они не продали свою землю.

23 Юсуф сказал народу:

– Теперь, когда я купил вас и вашу землю для фараона, вот вам семена, чтобы засеять землю. 24 Когда поспеет урожай, отдайте одну пятую от него фараону, а остальные четыре пятых будут вам на семена для полей и на пропитание для вас самих, для ваших домашних и для детей.

25 Они сказали:

– Ты спас нам жизнь. Да найдём мы расположение в глазах нашего господина: мы будем рабами фараона.

26 Так Юсуф установил в Египте закон о земле, который и сегодня в силе: одна пятая всего урожая принадлежит фараону, кроме урожая с земель жрецов, которая не стала собственностью фараона.

Последнее желание Якуба

27 Исраильтяне жили в Египте в области Гошен; они приобрели там собственность и были плодовиты; число их возрастало.

28 Якуб прожил в Египте семнадцать лет, так что всего он жил сто сорок семь лет. 29 Когда пришло ему время умирать, он позвал своего сына Юсуфа и сказал ему:

– Если я нашёл расположение в твоих глазах, положи руку мне под бедро[c] и обещай, что явишь мне милость и верность. Не хорони меня в Египте, 30 но когда я сойду к моим отцам, вынеси меня из Египта и похорони там, где похоронены они.

Юсуф ответил:

– Я сделаю так, как ты говоришь.

31 – Поклянись, – сказал он.

Юсуф поклялся ему, и Исраил поклонился, оперевшись на свой посох[d].

Notas al pie

  1. 47:7 Или: «приветствовал».
  2. 47:10 Или: «простился с фараоном».
  3. 47:29 Таков был обычай принесения торжественной клятвы (см. 24:2).
  4. 47:31 Или: «Исраил склонился на изголовье своей постели».

New American Standard Bible

Genesis 47

Jacob’s Family Settles in Goshen

1Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, “My father and my brothers and their flocks and their herds and all that they have, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen.” He took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh. Then Pharaoh said to his brothers, “What is your occupation?” So they said to Pharaoh, “Your servants are shepherds, both we and our fathers.” They said to Pharaoh, “We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks, for the famine is severe in the land of Canaan. Now, therefore, please let your servants [a]live in the land of Goshen.” Then Pharaoh said to [b]Joseph, “Your father and your brothers have come to you. The land of Egypt is [c]at your disposal; [d]settle your father and your brothers in the best of the land, let them [e]live in the land of Goshen; and if you know any capable men among them, then [f]put them in charge of my livestock.”

Then Joseph brought his father Jacob and [g]presented him to Pharaoh; and Jacob blessed Pharaoh. Pharaoh said to Jacob, “How many [h]years have you lived?” So Jacob said to Pharaoh, “The [i]years of my sojourning are one hundred and [j]thirty; few and [k]unpleasant have been the [l]years of my life, nor have they [m]attained the [n]years [o]that my fathers lived during the days of their sojourning.” 10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from [p]his presence. 11 So Joseph [q]settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had ordered. 12 Joseph provided his father and his brothers and all his father’s household with [r]food, according to their little ones.

13 Now there was no [s]food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine. 14 Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh’s house. 15 When the money was all spent in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph [t]and said, “Give us [u]food, for why should we die in your presence? For our money [v]is gone.” 16 Then Joseph said, “Give up your livestock, and I will give you food for your livestock, since your money [w]is gone.” 17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them [x]food in exchange for the horses and the [y]flocks and the herds and the donkeys; and he [z]fed them with [aa]food in exchange for all their livestock [ab]that year. 18 When that year was ended, they came to him the [ac]next year and said to him, “We will not hide from my lord that our money is all spent, and the [ad]cattle are my lord’s. There is nothing left [ae]for my lord except our bodies and our lands. 19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for [af]food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. So give us seed, that we may live and not die, and that the land may not be desolate.”

Result of the Famine

20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for [ag]every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh’s. 21 As for the people, he removed them to the cities from one end of Egypt’s border to the other. 22 Only the land of the priests he did not buy, for the priests had an allotment from Pharaoh, and they [ah]lived off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land. 23 Then Joseph said to the people, “Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land. 24 [ai]At the harvest you shall give a fifth to Pharaoh, and [aj]four-fifths shall be your own for seed of the field and for your food and for those of your households and as food for your little ones.” 25 So they said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s slaves.” 26 Joseph made it a statute concerning the land of Egypt valid to this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests [ak]did not become Pharaoh’s.

27 Now Israel [al]lived in the land of Egypt, in [am]Goshen, and they acquired property in it and were fruitful and became very numerous. 28 Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; so the [an]length of Jacob’s life was one hundred and forty-seven years.

29 When [ao]the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, “Please, if I have found favor in your sight, place now your hand under my thigh and deal with me in kindness and [ap]faithfulness. Please do not bury me in Egypt, 30 but when I lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” And he said, “I will do as you have said.” 31 He said, “Swear to me.” So he swore to him. Then Israel bowed in worship at the head of the bed.

Notas al pie

  1. Genesis 47:4 Lit dwell
  2. Genesis 47:5 Lit Joseph, saying
  3. Genesis 47:6 Lit before you
  4. Genesis 47:6 Lit cause them to dwell
  5. Genesis 47:6 Lit dwell
  6. Genesis 47:6 Lit appoint them rulers
  7. Genesis 47:7 Lit set him before
  8. Genesis 47:8 Lit are the days of the years of your life
  9. Genesis 47:9 Lit days of the years
  10. Genesis 47:9 Lit thirty years
  11. Genesis 47:9 Lit evil
  12. Genesis 47:9 Lit days of the years
  13. Genesis 47:9 Lit reached
  14. Genesis 47:9 Lit days of the years
  15. Genesis 47:9 Lit of the life of my fathers
  16. Genesis 47:10 Lit Pharaoh’s
  17. Genesis 47:11 Lit caused to dwell
  18. Genesis 47:12 Or bread
  19. Genesis 47:13 Or bread
  20. Genesis 47:15 Lit saying
  21. Genesis 47:15 Or bread
  22. Genesis 47:15 Lit ceases
  23. Genesis 47:16 Lit ceases
  24. Genesis 47:17 Or bread
  25. Genesis 47:17 Lit livestock of the flocks and livestock of the herds
  26. Genesis 47:17 Lit led them as a shepherd
  27. Genesis 47:17 Or bread
  28. Genesis 47:17 Lit in that year
  29. Genesis 47:18 Lit second
  30. Genesis 47:18 Lit livestock of the cattle
  31. Genesis 47:18 Lit in the presence of
  32. Genesis 47:19 Or bread
  33. Genesis 47:20 Lit Egypt, every man
  34. Genesis 47:22 Lit ate their allotment
  35. Genesis 47:24 Lit It shall come about...that you shall
  36. Genesis 47:24 Lit four parts
  37. Genesis 47:26 Lit alone did
  38. Genesis 47:27 Lit dwelt
  39. Genesis 47:27 Lit in the land of Goshen
  40. Genesis 47:28 Lit days of Jacob, the years of his life
  41. Genesis 47:29 Lit the days of Israel to die drew near
  42. Genesis 47:29 Lit truth