Священное Писание (Восточный Перевод)

Начало 45

Юсуф открывается своим братьям

1Тогда Юсуф не мог более сдержать себя перед слугами и воскликнул:

– Уходите все прочь от меня! – и никого не было с Юсуфом, когда он открылся своим братьям.

Он так громко зарыдал, что услышали египтяне, и слух об этом дошёл до двора фараона.

Юсуф сказал своим братьям:

– Я – Юсуф! Жив ли ещё мой отец?

Но братья ничего не могли ответить, так они были ошеломлены.

Тогда Юсуф сказал братьям:

– Подойдите же ко мне.

И когда они подошли, он сказал:

– Я ваш брат Юсуф, которого вы продали в Египет! Но не тревожьтесь и не обвиняйте больше себя за то, что продали меня сюда: это Всевышний послал меня перед вами для спасения вашей жизни. Уже два года, как в стране голод, и ещё пять лет не будет ни пахоты, ни жатвы. Но Всевышний послал меня перед вами, чтобы сохранить ваш род на земле и великим избавлением спасти ваши жизни.

Итак, не вы послали меня сюда, но Всевышний: Он сделал меня отцом фараону, господином над всем его домом и правителем всего Египта. Поспешите вернуться к моему отцу и скажите ему: «Вот что говорит твой сын Юсуф: „Всевышний сделал меня правителем всего Египта. Приходи ко мне, не медли; 10 ты будешь жить в области Гошен и будешь рядом со мной: и ты, и твои дети и внуки, и твой крупный и мелкий скот, и всё, что у тебя есть. 11 Там я смогу прокормить тебя – ведь предстоят ещё пять лет голода, – а иначе и ты, и твой дом, и все, кто принадлежат тебе, будете в нужде“».

12 Вы видите своими глазами, и вы, и мой брат Вениамин, что это действительно я говорю с вами. 13 Расскажите же моему отцу о том, как я прославлен в Египте, и обо всём, что вы видели. И поскорее приведите сюда моего отца.

14 Он обнял своего брата Вениамина и заплакал, и Вениамин плакал, обнимая его. 15 Он поцеловал всех братьев и с плачем обнимал их. Потом братья беседовали с ним.

Фараон позволяет Якубу переселиться в Египет

16 Слух о том, что пришли братья Юсуфа, дошёл до двора фараона. Фараон обрадовался, и его придворные тоже, 17 и фараон сказал Юсуфу:

– Скажи своим братьям: «Сделайте вот что: навьючьте своих животных, возвращайтесь в землю Ханаана 18 и приведите ко мне отца и ваши семьи. Я дам вам лучшую землю в Египте, и вы будете жить её плодами». 19 Ещё повелеваю тебе сказать им: «Сделайте вот что: возьмите в Египте колесницы для ваших детей и жён, привезите своего отца и приходите сами. 20 Не жалейте о вашем имуществе, потому что всё лучшее в Египте будет вашим».

21 Сыновья Исраила так и сделали. Юсуф дал им колесницы, как приказал фараон, и припасы в дорогу. 22 Каждому он подарил новую одежду, а Вениамину дал три с половиной килограмма[a] серебра и пять смен одежды. 23 Отцу он послал десять ослов, нагруженных лучшим добром Египта, и десять ослиц, нагруженных зерном, хлебом и другими припасами для путешествия. 24 После этого он отпустил братьев, и когда они уходили, сказал им:

– Ни о чём не тревожьтесь в пути!

25 Они отправились в путь из Египта, пришли к своему отцу Якубу в землю Ханаана 26 и сказали ему:

– Юсуф жив! Юсуф – правитель всего Египта!

У Якуба замерло сердце, и он не поверил им. 27 Но когда они передали ему всё, что сказал Юсуф, и когда он увидел колесницы, которые Юсуф послал, чтобы перевезти его, душа Якуба ожила. 28 И Исраил сказал:

– Довольно! Мой сын Юсуф жив. Пойду и увижу его, прежде чем умру.

Notas al pie

  1. 45:22 Букв.: «триста шекелей».

New American Standard Bible

Genesis 45

Joseph Deals Kindly with His Brothers

1Then Joseph could not control himself before all those who stood by him, and he cried, “Have everyone go out from me.” So there [a]was no man with him when Joseph made himself known to his brothers. He [b]wept so loudly that the Egyptians heard it, and the household of Pharaoh heard of it. Then Joseph said to his brothers, “I am Joseph! Is my father still alive?” But his brothers could not answer him, for they were dismayed at his presence.

Then Joseph said to his brothers, “Please come [c]closer to me.” And they came [d]closer. And he said, “I am your brother Joseph, whom you sold into Egypt. Now do not be grieved or angry [e]with yourselves, because you sold me here, for God sent me before you to preserve life. For the famine has been in the land these two years, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting. God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to keep you alive by a great [f]deliverance. Now, therefore, it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his household and ruler over all the land of Egypt. Hurry and go up to my father, and say to him, ‘Thus says your son Joseph, “God has made me lord of all Egypt; come down to me, do not delay. 10 You shall [g]live in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children’s children and your flocks and your herds and all that you have. 11 There I will also provide for you, for there are still five years of famine to come, and you and your household and all that you have would be impoverished.”’ 12 Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth which is speaking to you. 13 Now you must tell my father of all my splendor in Egypt, and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here.” 14 Then he fell on his brother Benjamin’s neck and wept, and Benjamin wept on his neck. 15 He kissed all his brothers and wept on them, and afterward his brothers talked with him.

16 Now when the [h]news was heard in Pharaoh’s house [i]that Joseph’s brothers had come, it [j]pleased Pharaoh and his servants. 17 Then Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: load your beasts and [k]go to the land of Canaan, 18 and take your father and your households and come to me, and I will give you the [l]best of the land of Egypt and you will eat the fat of the land.’ 19 Now you are ordered, ‘Do this: [m]take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father and come. 20 Do not [n]concern yourselves with your goods, for the [o]best of all the land of Egypt is yours.’”

21 Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them wagons according to the [p]command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey. 22 To [q]each of them he gave changes of garments, but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments. 23 To his father he sent [r]as follows: ten donkeys loaded with the [s]best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and sustenance for his father [t]on the journey.

24 So he sent his brothers away, and [u]as they departed, he said to them, “Do not [v]quarrel on the journey.” 25 Then they went up from Egypt, and came to the land of Canaan to their father Jacob. 26 They told him, saying, “Joseph is still alive, and indeed he is ruler over all the land of Egypt.” But [w]he was stunned, for he did not believe them. 27 When they told him all the words of Joseph that he had spoken to them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him, the spirit of their father Jacob revived. 28 Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”

Notas al pie

  1. Genesis 45:1 Lit stood
  2. Genesis 45:2 Lit gave forth his voice in weeping
  3. Genesis 45:4 Lit near
  4. Genesis 45:4 Lit near
  5. Genesis 45:5 Lit in your eyes
  6. Genesis 45:7 Lit escaped company
  7. Genesis 45:10 Lit dwell
  8. Genesis 45:16 Lit voice
  9. Genesis 45:16 Lit saying, “Joseph’s brothers have come”
  10. Genesis 45:16 Lit was good in the eyes of
  11. Genesis 45:17 Lit come, go
  12. Genesis 45:18 Lit good
  13. Genesis 45:19 Lit take for yourselves
  14. Genesis 45:20 Lit let your eye look with regret upon your vessels
  15. Genesis 45:20 Lit good
  16. Genesis 45:21 Lit mouth
  17. Genesis 45:22 Lit all of them he gave each man
  18. Genesis 45:23 Lit like this
  19. Genesis 45:23 Lit good
  20. Genesis 45:23 Lit for
  21. Genesis 45:24 Lit they departed; and he said
  22. Genesis 45:24 Lit be agitated
  23. Genesis 45:26 Lit his heart grew numb