Священное Писание (Восточный Перевод)

Мудрые изречения 9

Приглашения мудрости и глупости

1Мудрость построила себе дом,
    вытесала для него семь столбов.
Она заколола из своего скота,
    смешала вино с пряностями
    и на стол накрыла.
Она разослала своих служанок
    призывать с возвышенностей городских,
сказать тем, кто безрассуден:
    «Пусть все простаки обратятся ко мне!
Идите, ешьте мою еду
    и пейте вино, которое я приправила.
Оставьте невежество – и будете жить;
    ходите дорогой разума.

Наставляющий глумливого бесчестие наживёт;
    обличающий нечестивого навлечёт на себя позор.
Не обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел;
    обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
Научи мудреца, и он станет ещё мудрее;
    праведника наставь – он познания приумножит.

10 Страх перед Вечным – начало мудрости,
    и познание Святого – разум.
11 Ведь со мною умножатся твои дни,
    годы жизни твоей продлятся.
12 Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя;
    если глумлив – ты один и пострадаешь».

13 Глупость – женщина шумливая;
    она невежда и ничего не знает.[a]
14 Сидит она у дверей своего дома,
    на площади городской сидит она на стуле
15 и зовёт проходящих мимо,
    идущих прямо своим путём:
16 «Пусть все простаки обратятся ко мне!»
    Говорит она тем, кто безрассуден:
17 «Сладка украденная вода;
    вкусен хлеб, что едят утайкой!»
18 И не знают они, что зовут их к духам умерших,
    что гости её в глубинах мира мёртвых.

Notas al pie

  1. 9:13 Или: «Глупость – женщина соблазнительная; она не знает, что такое стыд».

La Bible du Semeur

Proverbes 9

Le festin de la Sagesse

1La Sagesse a bâti une maison,
et elle en a taillé les sept colonnes.
Elle a apprêté une bête et elle a préparé son vin[a].
Déjà, elle a dressé sa table.
Elle a envoyé ses servantes pour lancer ses invitations,
elle appelle du haut des lieux les plus élevés de la ville:
«Approchez donc, vous qui n’avez pas d’expérience!»
A ceux qui manquent de bon sens, elle déclare:
«Venez et mangez de mon pain
et buvez du vin que j’ai préparé.
Vous qui êtes inexpérimentés détournez-vous de ce chemin et vous vivrez[b].
Dirigez-vous sur la voie de l’intelligence.

Le moqueur et le sage

Corriger un moqueur, c’est s’attirer la confusion
et reprendre un méchant, s’attirer un affront.
Ne reprends donc pas le moqueur, car il te haïra;
si tu reprends un sage, il t’en aimera davantage.
Oui, donne des conseils au sage, et il sera plus sage encore.
Instruis le juste, il enrichira son savoir.
10 La sagesse commence par la crainte de l’Eternel[c],
et la science des saints[d], c’est le discernement.
11 Grâce à moi, la Sagesse, tes jours seront multipliés
et des années seront ajoutées à ta vie[e].
12 Si tu es sage, c’est toi qui en profiteras,
mais si tu es moqueur, tu en supporteras toi seul les conséquences.»

Le festin de la Folie

13 Dame Folie est bien bruyante,
elle est sans expérience, elle n’y connaît rien[f].
14 Elle s’assied à la porte de sa maison,
elle place son siège aux points les plus élevés de la ville,
15 pour interpeller les passants
qui vont droit leur chemin.
16 «Approchez donc, vous qui n’avez pas d’expérience!»
A ceux qui manquent de bon sens, elle déclare:
17 «Les eaux dérobées sont plus douces,
et le pain mangé en secret est savoureux.»
18 Mais ils ne savent pas que chez elle se rassemblent les morts
et que ses invités sont déjà au séjour des morts.

Notas al pie

  1. 9.2 En Orient, on mélangeait diverses épices (cannelle, myrrhe) au vin pour lui donner plus de goût (Es 5.22).
  2. 9.6 Les versions anciennes ont: Ne restez pas dans l’inexpérience.
  3. 9.10 Voir 1.7 et note.
  4. 9.10 D’autres comprennent: et connaître le Dieu saint.
  5. 9.11 Voir 3.18.
  6. 9.13 L’ancienne version grecque a lu: elle ne connaît pas la honte.