Священное Писание (Восточный Перевод)

Лука 6

О религиозном дне отдыха

1Однажды в субботу, когда Иса проходил через засеянные поля, Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зёрна. Но некоторые из блюстителей Закона спросили:

– Почему вы делаете то, что не разрешается делать в субботу?[a]

Иса им ответил:

– Не читали ли вы о том, что сделал царь Давуд, когда он и его спутники проголодались? Он вошёл в священный шатёр, взял священный хлеб[b], который нельзя есть никому, кроме священнослужителей, и ел, а также дал его своим людям.[c]

И добавил:

– Ниспосланный как Человек – господин над субботой!

Исцеление в субботу человека с больной рукой

В другую субботу Иса зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой. Учители Таурата и блюстители Закона внимательно наблюдали за Ним, не будет ли Он исцелять в субботу, потому что искали повод обвинить Его. Но Иса знал, о чём они думали, и сказал человеку с иссохшей рукой:

– Встань и выйди на середину.

Тот встал и вышел вперёд. Тогда Иса сказал им:

– Я спрашиваю вас: что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?

10 Он обвёл их взглядом и сказал человеку:

– Протяни руку.

Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой. 11 А они пришли в ярость и стали обсуждать между собой, что бы им сделать с Исой.

Избрание двенадцати посланников Масиха

12 Примерно в те же дни Иса взошёл на гору помолиться и провёл всю ночь в молитве Всевышнему. 13 Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал Своими посланниками: 14 Шимона (которого Он назвал Петиром), брата Шимона Андера, Якуба, Иохана, Филиппа, Варфоломея, 15 Матая, Фому, Якуба, сына Алфея, Шимона, прозванного Зилотом[d], 16 Иуду, сына Якуба, и Иуду Искариота, который позже стал предателем.

Благословения и проклятия

17 Иса спустился с ними вниз, на равнину. Там уже собралась большая толпа Его учеников и великое множество народа со всей Иудеи, Иерусалима и прибрежных областей Тира и Сидона. 18 Они пришли послушать Ису и исцелиться от болезней. Те, кого мучили нечистые духи, тоже получали исцеление. 19 Все в толпе старались прикоснуться к Исе, потому что из Него исходила сила, которая всех исцеляла.

20 Устремив взгляд на учеников, Иса начал говорить:

– Благословенны те, кто, находясь в нужде, полагается на Всевышнего[e],
    потому что вы подданные Царства Всевышнего.
21 Благословенны те, кто сейчас голоден,
    потому что вы насытитесь.
Благословенны те, кто сейчас плачет,
    потому что вы будете смеяться.
22 Благословенны вы, когда люди вас ненавидят,
    когда вас изгоняют и оскорбляют,
    когда бесчестят ваше имя
        из-за Ниспосланного как Человек.

23 – Ликуйте в тот день, когда это случится, и прыгайте от радости, потому что вас ждёт великая награда на небесах! Ведь точно так же предки гонителей ваших обращались и с пророками.

24 – Но горе вам, богатые,
    потому что вы уже получили своё утешение.
25 Горе вам, кто сейчас сыт,
    потому что вы будете голодать.
Горе вам, кто сейчас смеётся,
    потому что вы будете рыдать и плакать.
26 Горе вам, когда все хвалят вас,
    ведь так же их предки хвалили лжепророков.

О любви к врагам

27 – Я же говорю вам, тем, кто слушает Меня: «Любите ваших врагов, делайте добро тем, кто ненавидит вас, 28 благословляйте тех, кто проклинает вас, и молитесь о тех, кто оскорбляет вас. 29 Тому, кто оскорбит тебя, ударив по щеке, подставь и другую, а тому, кто забирает у тебя верхнюю одежду, не мешай забрать и рубашку. 30 Каждому, кто у тебя просит, дай; и если кто-то заберёт твоё, не требуй обратно. 31 Поступайте с людьми так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами.

32 Если вы любите тех, кто любит вас, в чём ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит. 33 Если вы делаете добро тем, кто делает добро вам, то в чём ваша заслуга? Ведь даже грешники делают то же. 34 Если вы даёте в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чём ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же. 35 Но вы любите ваших врагов, делайте им добро и давайте в долг, не ожидая возврата. Тогда ваша награда будет велика, и вы уподобитесь Высочайшему[f]. Ведь Он Сам добр даже к неблагодарным и злым. 36 Будьте милосердны, как милосерден ваш Небесный Отец».

Об осуждении других

37 – Не судите, и сами не будете судимы. Не осуждайте, и вы не будете осуждены. Прощайте, и вы тоже будете прощены. 38 Давайте, и вам тоже дадут. Полной мерой, утрясённой и пересыпающейся через край, вам отсыплют в полу вашей одежды. Какой мерой вы мерите, такой отмерят и вам.

39 Иса рассказал им такую притчу:

– Может ли слепой вести слепого? Разве они не упадут оба в яму? 40 Ученик не выше своего учителя, но каждый, кто выучится, достигнет уровня своего учителя. 41 Что ты смотришь на сучок в глазу своего брата, когда в своём собственном не замечаешь бревна? 42 Как ты можешь говорить своему брату: «Брат, дай я выну сучок из твоего глаза», когда ты не видишь бревна в твоём собственном глазу? Лицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть сучок из глаза своего брата.

О хороших и плохих плодах

43 – Хорошее дерево не приносит плохих плодов, и плохое дерево не приносит хороших, 44 так что каждое дерево узнают по его плодам. Ведь не собирают же с терновника инжир или с колючего кустарника виноград. 45 Из хранилища добра в своём сердце добрый человек выносит доброе, а злой человек выносит злое из своего хранилища зла. Ведь на языке у человека то, чем наполнено его сердце.

Притча о мудром и глупом строителях

46 – Что вы зовёте Меня: Повелитель, Повелитель, а не делаете того, что Я говорю? 47 Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их. 48 Он похож на строителя дома, который выкопал глубокий котлован и заложил фундамент на камне. Когда случилось наводнение и на дом обрушилась река, она не пошатнула его, потому что он был крепко построен. 49 А того, кто слушает Мои слова, но не исполняет их, можно сравнить с человеком, построившим дом на земле без фундамента. Как только река обрушилась на дом, он тут же рухнул, и падение его было ужасным.

Notas al pie

  1. 6:2 Иудеи должны были оставлять некоторую часть урожая для бедных и поселенцев. Кроме того, Законом разрешалось руками срывать колосья на чужом поле, это не считалось воровством (см. Лев. 23:22; Втор. 23:25). Блюстители Закона обвиняли учеников Исы не в том, что они срывали колосья и растирали их руками, но в том, что они делали это в субботу, религиозный день отдыха.
  2. 6:4 Священный хлеб – двенадцать хлебов, которые выставлялись каждую субботу в священном шатре, а позже и в храме Всевышнего, а старые хлебы доставались священнослужителям (см. Исх. 25:30; Лев. 24:5-9). См. пояснительный словарь.
  3. 6:3-4 См. Лев. 24:8-9; 1 Цар. 21:1-6.
  4. 6:15 Зилот   (переводится как «ревнитель») – член крайней религиозно-политической группировки, выступавшей против римской оккупации Исраила.
  5. 6:20 Букв.: «Благословенны бедные» (ср. Мат. 5:3).
  6. 6:35 Букв.: «и будете сынами Высочайшего».

New Living Translation

Luke 6

A Discussion about the Sabbath

1One Sabbath day as Jesus was walking through some grainfields, his disciples broke off heads of grain, rubbed off the husks in their hands, and ate the grain. But some Pharisees said, “Why are you breaking the law by harvesting grain on the Sabbath?”

Jesus replied, “Haven’t you read in the Scriptures what David did when he and his companions were hungry? He went into the house of God and broke the law by eating the sacred loaves of bread that only the priests can eat. He also gave some to his companions.” And Jesus added, “The Son of Man[a] is Lord, even over the Sabbath.”

Jesus Heals on the Sabbath

On another Sabbath day, a man with a deformed right hand was in the synagogue while Jesus was teaching. The teachers of religious law and the Pharisees watched Jesus closely. If he healed the man’s hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.

But Jesus knew their thoughts. He said to the man with the deformed hand, “Come and stand in front of everyone.” So the man came forward. Then Jesus said to his critics, “I have a question for you. Does the law permit good deeds on the Sabbath, or is it a day for doing evil? Is this a day to save life or to destroy it?”

10 He looked around at them one by one and then said to the man, “Hold out your hand.” So the man held out his hand, and it was restored! 11 At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to discuss what to do with him.

Jesus Chooses the Twelve Apostles

12 One day soon afterward Jesus went up on a mountain to pray, and he prayed to God all night. 13 At daybreak he called together all of his disciples and chose twelve of them to be apostles. Here are their names:

14 Simon (whom he named Peter),
Andrew (Peter’s brother),
James,
John,
Philip,
Bartholomew,
15 Matthew,
Thomas,
James (son of Alphaeus),
Simon (who was called the zealot),
16 Judas (son of James),
Judas Iscariot (who later betrayed him).

Crowds Follow Jesus

17 When they came down from the mountain, the disciples stood with Jesus on a large, level area, surrounded by many of his followers and by the crowds. There were people from all over Judea and from Jerusalem and from as far north as the seacoasts of Tyre and Sidon. 18 They had come to hear him and to be healed of their diseases; and those troubled by evil[b] spirits were healed. 19 Everyone tried to touch him, because healing power went out from him, and he healed everyone.

The Beatitudes

20 Then Jesus turned to his disciples and said,

“God blesses you who are poor,
    for the Kingdom of God is yours.
21 God blesses you who are hungry now,
    for you will be satisfied.
God blesses you who weep now,
    for in due time you will laugh.

22 What blessings await you when people hate you and exclude you and mock you and curse you as evil because you follow the Son of Man. 23 When that happens, be happy! Yes, leap for joy! For a great reward awaits you in heaven. And remember, their ancestors treated the ancient prophets that same way.

Sorrows Foretold

24 “What sorrow awaits you who are rich,
    for you have your only happiness now.
25 What sorrow awaits you who are fat and prosperous now,
    for a time of awful hunger awaits you.
What sorrow awaits you who laugh now,
    for your laughing will turn to mourning and sorrow.
26 What sorrow awaits you who are praised by the crowds,
    for their ancestors also praised false prophets.

Love for Enemies

27 “But to you who are willing to listen, I say, love your enemies! Do good to those who hate you. 28 Bless those who curse you. Pray for those who hurt you. 29 If someone slaps you on one cheek, offer the other cheek also. If someone demands your coat, offer your shirt also. 30 Give to anyone who asks; and when things are taken away from you, don’t try to get them back. 31 Do to others as you would like them to do to you.

32 “If you love only those who love you, why should you get credit for that? Even sinners love those who love them! 33 And if you do good only to those who do good to you, why should you get credit? Even sinners do that much! 34 And if you lend money only to those who can repay you, why should you get credit? Even sinners will lend to other sinners for a full return.

35 “Love your enemies! Do good to them. Lend to them without expecting to be repaid. Then your reward from heaven will be very great, and you will truly be acting as children of the Most High, for he is kind to those who are unthankful and wicked. 36 You must be compassionate, just as your Father is compassionate.

Do Not Judge Others

37 “Do not judge others, and you will not be judged. Do not condemn others, or it will all come back against you. Forgive others, and you will be forgiven. 38 Give, and you will receive. Your gift will return to you in full—pressed down, shaken together to make room for more, running over, and poured into your lap. The amount you give will determine the amount you get back.[c]

39 Then Jesus gave the following illustration: “Can one blind person lead another? Won’t they both fall into a ditch? 40 Students[d] are not greater than their teacher. But the student who is fully trained will become like the teacher.

41 “And why worry about a speck in your friend’s eye[e] when you have a log in your own? 42 How can you think of saying, ‘Friend,[f] let me help you get rid of that speck in your eye,’ when you can’t see past the log in your own eye? Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.

The Tree and Its Fruit

43 “A good tree can’t produce bad fruit, and a bad tree can’t produce good fruit. 44 A tree is identified by its fruit. Figs are never gathered from thornbushes, and grapes are not picked from bramble bushes. 45 A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart. What you say flows from what is in your heart.

Building on a Solid Foundation

46 “So why do you keep calling me ‘Lord, Lord!’ when you don’t do what I say? 47 I will show you what it’s like when someone comes to me, listens to my teaching, and then follows it. 48 It is like a person building a house who digs deep and lays the foundation on solid rock. When the floodwaters rise and break against that house, it stands firm because it is well built. 49 But anyone who hears and doesn’t obey is like a person who builds a house right on the ground, without a foundation. When the floods sweep down against that house, it will collapse into a heap of ruins.”

Notas al pie

  1. 6:5 “Son of Man” is a title Jesus used for himself.
  2. 6:18 Greek unclean.
  3. 6:38 Or The measure you give will be the measure you get back.
  4. 6:40 Or Disciples.
  5. 6:41 Greek your brother’s eye; also in 6:42.
  6. 6:42 Greek Brother.