Священное Писание (Восточный Перевод)

Исаия 9

Пророчество о Младенце

1Прошлое принизило землю Завулона и землю Неффалима, но грядущее прославит Галилею языческую и её приморский путь, ведущий за Иордан.

Народ, идущий во тьме,
    увидел великий свет;
на живущих в стране смертной тени
    воссиял свет.
Ты умножил народ,
    увеличил их радость;
они радуются пред Тобой,
    как радуются во время жатвы,
    как ликуют, деля добычу.
Ведь, как в день поражения Мадиана[a],
    Ты сломал тяготившее их ярмо,
сломал брус у них на плечах
    и палку притеснителя.
Всякая обувь воинов, бывшая в битве,
    и всякая одежда, обагрённая кровью,
будут отданы на сожжение,
    станут пищей для огня.
Ведь Младенец родился нам,
    Сын дан нам!
На плечи Его будет возложена власть,
    и назовут Его:
Чудесный Советник,[b] Могучий Бог,
    Вечный Отец, Правитель, дарующий мир.
Умножению власти Его и мира нет конца;
    правит Он на престоле Давуда царством его,
утверждая и поддерживая его
    правосудием и праведностью
    отныне и вовеки.[c]
Это сделает ревность Вечного, Повелителя Сил.

Гнев Вечного на Исраил

У Владыки есть слово против потомков Якуба,
    оно касается Исраила.
Узнает его весь народ –
    Ефраим[d] и жители Самарии,
те, что гордо
    и с надменным сердцем говорят:
10 – Хотя Вечный обрушил кирпичные здания,
    мы отстроим их из тёсаного камня,
и хотя Он срубил тутовые деревья,
    мы заменим их кедрами.

11 Но Вечный воздвигнет против них врагов Рецина,
    поднимет на них неприятелей.
12 Сирийцы с востока и филистимляне с запада
    будут жадно пожирать Исраил.

Но и тогда гнев Его не отвратится,
    и рука Его ещё будет занесена.

13 Но народ не возвращается к Тому, Кто разит их,
    и не ищет Вечного, Повелителя Сил.
14 Тогда Вечный отсечёт у Исраила и голову, и хвост,
    ветви высоких пальм и низкий тростник в один день;
15 старейшины и знатный люд – это голова,
    пророки, что учат лжи, – это хвост.
16 Вожди этого народа сбили его с пути,
    ведомые ими бредут по ложной дороге.
17 Поэтому Владыка не порадуется юношам,
    не пожалеет сирот и вдов,
ведь каждый – безбожник и злодей,
    всякий язык говорит низости.

Но и тогда гнев Его не отвратится,
    и рука Его ещё будет занесена.

18 Нечестие пылает, как огонь,
    пожирает терновник и колючки,
поджигает лесные чащи,
    так что они вздымаются ввысь столбами дыма.
19 Гневом Вечного, Повелителя Сил,
    опалится земля;
люди станут пищей для огня,
    и никто не пощадит своего брата.
20 Станут пожирать справа,
    но останутся голодными;
будут есть слева,
    но не наедятся;
всякий будет пожирать плоть своего потомства[e]:
21 Манасса будет пожирать Ефраима,
    Ефраим – Манассу;
и вместе они обратятся против Иудеи.

Но и тогда гнев Его не отвратится,
    и рука Его ещё будет занесена.

Notas al pie

  1. 9:4 См. Суд. 7:23-25.
  2. 9:6 Или: «Чудесный, Советник».
  3. 9:1-7 Эти слова являются пророчеством об Исе Масихе (см. Мат. 4:12-16; 28:18; Лк. 1:30-35, 79).
  4. 9:9 То есть Исраил.
  5. 9:20 Или: «своей руки».

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 9

1بەڵام ئەوانەی لەژێر گوشار بوون لە تاریکی تەنگانەدا نامێنن، وەک سەردەمی پێشوو خاکی زەبولون و خاکی نەفتالی زەلیل کردەوە، سەردەمی کۆتایی ڕێز لە جەلیلی نەتەوەکان دەگرێت، ئەوەی لە ڕێگای دەریایە، ئەوبەری ڕووباری ئوردون، جەلیلی نەتەوەکان.

ئەو گەلەی بە تاریکیدا دەڕۆیشت،
    ڕووناکییەکی گەورەی بینی،
دانیشتووان لە خاکی سێبەری مەرگ
    ڕووناکی بەسەریاندا هەڵات.
ئەو نەتەوەیەت زۆر کرد و
    خۆشییەکی گەورەت پێی بەخشی،
لەبەردەمت دڵخۆش بوو
    وەک خۆشی کاتی دروێنە،
وەک ئەوانەی شاد دەبن
    بە دابەشکردنی دەستکەوت.
چونکە نیری بارگرانی ئەو و
    داری پشتی ئەو و
کوتەکی بێگاری پێکردنی ئەوت
    وەک ڕۆژی میدیان شکاند.
چونکە هەموو پۆستاڵی جەنگاوەران لە گەرمەی شەڕدا و
    بەرگی لەناو خوێن گەوزاو
بۆ سووتان دەبێت،
    سووتەمەنییە بۆ ئاگر،
چونکە کوڕێکمان دەبێت،
    کوڕێکمان پێدەدرێت و
    سەرکردایەتی دەکەوێتە سەرشانی.
ناوی لێ دەنرێت
    سەرسوڕهێنەر و ڕاوێژکار، خودای بە توانا،
    باوکی هەتاهەتایی، میری ئاشتی.
گەشەسەندنی سەرۆکایەتی و ئاشتییەکەی
    بێ کۆتایی دەبێت.
لەسەر تەختی داود و بەسەر شانشینەکەی
    پاشایەتی دەکات
بۆ چەسپاندنی و بەهێزکردنی،
    بە دادپەروەری و بە ڕاستودروستی
    لە ئێستاوە و هەتاهەتایە.
دڵگەرمی یەزدانی سوپاسالار ئەمە دەکات.

تووڕەیی یەزدان لە دژی ئیسرائیل

پەروەردگار وشەیەکی لە دژی یاقوب نارد و
    بەسەر ئیسرائیلدا کەوت.
گەل هەموو دەزانن،
    ئەفرایم و دانیشتووانی سامیرە،
بە لووتبەرزی و
    فیزی دڵەوە دەڵێن:
10 «خشت ڕووخا،
    بەڵام بە بەردی تاشراو بنیاد دەنێینەوە،
هەنجیرە کێوی بڕایەوە،
    بەڵام داری ئورز لە شوێنی دادەنێین.»
11 یەزدان دوژمنانی ڕەچینی پاشای لێ هەڵدەستێنێت،
    ناحەزانی جۆش دەدات.
12 ئارامییەکان لە ڕۆژهەڵاتەوە و فەلەستییەکان لە ڕۆژئاواوە
    پڕ بە دەم ئیسرائیل هەڵدەلووشن.

لەگەڵ هەموو ئەوەشدا تووڕەییەکەی دانەمرکایەوە،
    هێشتا دەستی درێژکردووە.

13 گەل هێشتا نەگەڕایەوە لای لێدەرەکەی،
    ڕوویان لە یەزدانی سوپاسالار نەکرد.
14 یەزدان لە ئیسرائیل سەر و کلک دەبڕێت،
    دار خورما و قامیش لە یەک ڕۆژدا،
15 پیر و پیاوماقوڵ سەرە،
    پێغەمبەر کە بە درۆ فێر دەکات کلکە.
16 ڕابەرانی ئەم گەلە بوون بە چەواشەکار،
    ئەوانەی ڕابەرایەتی دەکرێن سەریان لێ شێواوە.
17 لەبەر ئەوە پەروەردگار دڵخۆش نابێت بە گەنجەکانیان،
    بەزەیی نایەتەوە بە هەتیو و بێوەژنەکانیان،
چونکە هەموو خوانەناس و خراپەکارن،
    هەموو دەمەکان بە گێلی دەدوێن.

لەگەڵ هەموو ئەوەشدا تووڕەییەکەی دانەمرکایەوە،
    هێشتا دەستی درێژکردووە.

18 بێگومان بەدکاری وەک ئاگر دەسووتێت،
    دڕکوداڵ دەخوات،
گڕ لە دەوەنی دارستان بەردەدات،
    ستوونی دووکەڵ لوول دەخوات.
19 بە جۆشی تووڕەیی یەزدانی سوپاسالار
    خاکەکە دەسووتێت،
گەلیش دەبێت بە سووتەمەنی ئاگر،
    پیاو دڵی بە برای خۆی ناسووتێ.
20 لای ڕاست لێ دەکاتەوە و
    هەر برسییە،
لای چەپ دەخوات و
    تێر نابێت.
پیاو گۆشتی قۆڵی خۆی دەخوات:
21 مەنەشە ئەفرایم دەخوات و ئەفرایمیش مەنەشە،
    هەردووکیان پێکەوە لە دژی یەهودا هەڵدەگەڕێنەوە.

لەگەڵ هەموو ئەوەشدا تووڕەییەکەی دانەمرکایەوە،
    هێشتا دەستی درێژکردووە.