Священное Писание (Восточный Перевод)

Исаия 63

День возмездия и искупления

1– Кто это идёт из Эдома[a],
    из Боцры[b] в одеяниях красного цвета?
Кто это в великолепной одежде
    выступает в величии Своей силы?

– Это Я, возвещающий оправдание,
    имеющий силу спасать.

– Почему одежды Твои красны,
    как у топчущих виноград в давильне?

– Я топтал в давильне один;
    никого из народов со Мною не было.
Я топтал их в Своём гневе,
    попирал их в негодовании.
И брызгала их кровь Мне на одежды;
    Я запятнал всё Моё одеяние.
Я решил, что пришло время спасти Мой народ,
    что настал день воздать их врагам.
Я посмотрел, но помощника не было,
    был потрясён, что никто не помог.
Тогда рука Моя принесла Мне победу,
    и негодование Моё Меня поддержало.
Я топтал народы в Своём гневе;
    в Своём негодовании напоил их
    и вылил их кровь на землю.

Молитва о милости

Вспомню о милостях Вечного,
    о славных делах Его,
    обо всем, что Он для нас совершил;
вспомню о великодушии Его к Исраилу,
    что явил Он по милосердию Своему
    и по великой Своей любви.
Он сказал: «Несомненно, они – Мой народ,
    сыновья, которые Мне не солгут» –
    и стал их Спасителем.
Во всех их горестях Он горевал вместе с ними,
    и Ангел Его присутствия[c] спасал их.
По любви Своей и милости Он их искупил,
    поднял их и носил
    во все древние дни.
10 Но они восстали
    и огорчили Святого Духа Его.
И Он стал им врагом,
    и Сам воевал с ними.

11 Тогда народ Его вспомнил древние дни,
    дни Мусы, Его раба:
«Где Тот, Кто вывел их из моря
    вместе с пастухом Своего стада?
Где Тот, Кто дал им Своего Святого Духа,
12     Тот, Чья могучая рука всегда была с Мусой,
Кто разделил перед ними воды,
    чтобы добыть Себе вечную славу,
13 Кто через бездны вёл их?[d]
Словно конь в степи,
    не спотыкались они;
14 словно стадо, что спускается на равнину,
    они получили покой от Духа Вечного».
Так вёл Ты народ Свой,
    чтобы прославить имя Своё.

15 Посмотри вниз с небес,
    взгляни из Своего святого и славного жилища!
Где твои ревность и мощь?
    Твои сострадание и милость от нас удалились.
16 Но Ты же Отец наш;
    пусть не знает нас Ибрахим,
    и не признаёт Якуб[e],
Ты, Вечный, наш Отец,
    наш Искупитель – вот Твоё имя издревле.
17 Зачем, Вечный, Ты сводишь нас с Твоих путей
    и ожесточаешь наши сердца, чтобы мы Тебя не боялись?
Обратись ради рабов Твоих,
    ради этих родов – наследия Твоего.
18 Недолгое время Твой святой народ владел землёй –
    ныне наши враги растоптали святилище Твоё.
19 Мы уподобились тем, кем Ты никогда не правил,
    тем, над кем не провозглашалось Твоё имя.

Notas al pie

  1. 63:1 Эдом здесь олицетворяет все народы, враждующие со Всевышним.
  2. 63:1 Боцра   – важный эдомитский город, представляющий здесь всю страну Эдом.
  3. 63:9 См. Исх. 23:20-23. Вероятно, имеется в виду Ангел Вечного (см. сноску на 37:36).
  4. 63:11-13 См. Исх. 14.
  5. 63:16 Букв.: «Исраил». Всевышний дал Якубу новое имя – Исраил (см. Нач. 32:27-28).

King James Version

Isaiah 63

1Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.

Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?

I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.

For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.

And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.

And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.

I will mention the lovingkindnesses of the Lord, and the praises of the Lord, according to all that the Lord hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.

For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.

In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.

10 But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.

11 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him?

12 That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?

13 That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble?

14 As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the Lord caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.

15 Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?

16 Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, O Lord, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting.

17 O Lord, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of thine inheritance.

18 The people of thy holiness have possessed it but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.

19 We are thine: thou never barest rule over them; they were not called by thy name.