Священное Писание (Восточный Перевод)

Исаия 59

Грех, покаяние и искупление

1О нет, не коротка рука Вечного, чтобы спасать,
    и не туго ухо Его, чтобы слышать.
Но ваши беззакония отделили вас от Всевышнего,
    грехи ваши скрыли от вас лицо Его,
    так что Он не слышит.
Руки ваши запятнаны кровью,
    пальцы ваши – грехом.
Уста ваши произносят ложь,
    и язык ваш бормочет греховное.
Никто не взывает к справедливости,
    никто не говорит правду, защищая своё дело.
Они полагаются на пустые доводы и говорят ложь,
    зачинают горе и порождают беду.
Они высиживают змеиные яйца
    и ткут паутину.
Если съешь такое яйцо, умрёшь,
    а раздавишь – выползет гадюка.
В их паутину нельзя одеться;
    они не могут покрыть себя тем, что сделали.
Дела их – дела злые,
    и в руках их – насилие.
Их ноги спешат ко греху;
    они скоры на пролитие невинной крови.
Мысли их – мысли злые;
    где они прошли – там опустошение и гибель.
Им неизвестен путь к миру;
    нет правосудия на стезях их.
Дороги свои они искривили;
    никто из идущих по ним не знает мира.

Поэтому правосудие далеко от нас,
    и праведность нас не достигает.
Ждём мы света, но всё во тьме,
    ждём сияния, но ходим во мраке.
10 Как слепые, мы идём вдоль стены на ощупь,
    нащупываем путь, как люди без глаз.
В полдень мы спотыкаемся, словно в сумерки;
    среди сильных мы – как мёртвые.
11 Все мы ревём, как медведи,
    мы жалобно стонем, как голуби.
Мы ждём правосудия, но не находим,
    ждём избавления, но оно далеко.

12 Преступления наши многочисленны пред Тобой,
    и грехи наши нас обличают.
Наши преступления всегда с нами,
    и наши беззакония мы признаём:
13 отступничество и ложь перед Вечным,
    отказ следовать нашему Богу,
призыв к угнетению и мятежу,
    слова лжи, зачатой в наших сердцах.
14 Итак, справедливость оттеснена назад,
    и праведность встала поодаль.
Истина споткнулась на улицах,
    честность войти не может.
15 Истины не стало,
    и всякий отворачивающийся от зла делается добычей.

Взглянул на это Вечный, и Ему было неугодно,
    что нет справедливости.
16 Он увидел, что нет никого,
    и был потрясён, что вступиться некому.
Тогда рука Его принесла Ему победу,
    и Его праведность поддержала Его.
17 Он надел праведность, как броню,
    и на голову – шлем спасения;
Он оделся в одежды мщения
    и, как в плащ, завернулся в ярость.
18 По делам их воздаст Он:
    гнев – врагам
и возмездие – Своим неприятелям;
    Он воздаст островам по заслугам.
19 На западе люди будут бояться имени Вечного,
    и на востоке они будут чтить Его славу,
потому что придёт Он, как бушующая река,
    гонимая вихрем Вечного.[a]

20 – Искупитель придёт на Сион,
    к тем потомкам Якуба, кто раскается в грехах, –
        возвещает Вечный.

21 – Что до Меня, Я заключу Моё священное соглашение с ними, – говорит Вечный. – Мой Дух на тебе, и слова, которые Я вложил в твои уста, не сойдут ни с твоих уст, ни с уст твоих детей, ни с уст их потомков, отныне и вовеки, – говорит Вечный.

Notas al pie

  1. 59:19 Или: «Когда враг придёт, как река, дуновение Вечного обратит его в бегство».

Swedish Contemporary Bible

Isaiah 59

Folkets synder, bekännelse och frälsning

1Herrens arm är inte för kort för att rädda,

hans öra är inte heller dövt så att han inte hör.

2Det är era synder som skiljer er från er Gud.

För era synders skull har han vänt sitt ansikte bort ifrån er

och lyssnar inte längre.

3Era händer är fläckade av blod

och era fingrar av synd.

Ni ljuger med era läppar,

och på era tungor finns ondska.

4Ingen frågar efter rättfärdighet

och ingen dömer sanningsenligt.

De förtröstar på tomhet och talar lögn.

De går havande med ofärd och föder olycka.

5De kläcker ormägg

och väver spindelväv.

Den som äter deras ägg dör,

om de krossas kommer det ut en orm.[a]

6Deras väv duger inte till kläder,

det de åstadkommer räcker inte för att skyla dem själva.

Det de gör är orätt,

våld är vad de utför.

7Deras fötter skyndar till allt som är ont

och är snara till att utgjuta oskyldigt blod.

De tänker ut onda planer,

och deras väg kantas av våld och förödelse.

8Fridens väg känner de inte till,

och där de går fram finns ingen rätt.

De har slagit in på krokiga vägar,

ingen som går där kan få någon frid.

9Därför är rätten långt ifrån oss,

och rättfärdigheten når oss inte.

Vi hoppas på ljus, men det är mörkt,

solsken, men vi vandrar i dunkel.

10Vi famlar som blinda längs vägen,

vi famlar som om vi saknade ögon,

snavar mitt på dagen, som om det vore skymning.

Bland de livskraftiga är vi som döda.

11Vi brummar alla som björnar

och kuttrar som sorgsna duvor.

Vi väntar på rättvisa,

men det finns ingen,

på räddning,

men den är långt ifrån oss.

12Våra överträdelser hopar sig inför dig,

våra synder vittnar mot oss.

Vi bär våra synder med oss,

vi vet om våra missgärningar.

13Vi har varit upproriska och förnekat Herren,

vi har vänt oss bort från vår Gud.

Vi har talat våld och falskhet

och viskat lögner som vi själva tänkt ut.

14Rättvisan blir undanträngd,

rättfärdigheten stannar på avstånd,

sanningen vacklar på torget,

och ingen ärlighet får komma fram.

15Sanningen finns inte,

och den som skyr det onda blir plundrad.

Herren såg detta

och blev bedrövad över att ingen rätt fanns.

16Han såg att ingen trädde fram,

och han förundrades över att ingen grep in.

Då blev hans egen arm till räddning,

hans rättfärdighet var hans stöd.

17Han klädde sig i rättfärdighet som ett pansar

och satte räddningen som hjälm på sitt huvud.

Han tog på sig hämndens dräkt

och svepte in sig i harmens mantel.

18Med vrede ska han betala sina fiender

för vad de gjort,

han bestraffar sina motståndare

och vedergäller fjärran länder.

19Då ska man frukta Herrens namn

och hans härlighet

från öster till väster,

när han väller fram som en flodvåg

som Herrens Ande[b] driver fram.

20”Som befriare ska han komma till Sion,

till dem i Jakob som vänder om från sin synd, säger Herren.

21Och detta är det förbund jag ingår med dem, säger Herren: Min Ande som fyller dig och mina ord som jag har lagt i din mun ska bli kvar hos dig och dina barn och barnbarn och ska aldrig någonsin lämna er,” säger Herren.

Notas al pie

  1. 59:5 Grundtextens innebörd är osäker.
  2. 59:19 Eller: vind